Публикация
Bittersweet Candy Bowl

Глава 89 - Почетные гости (стр.39 из 48)1490/2559

Глава 89 - Почетные гости (стр.39 из 48)

Глава 89 - Почетные гости (стр.40 из 48)1491/2559

Глава 89 - Почетные гости (стр.40 из 48)

Глава 89 - Почетные гости (стр.41 из 48)1492/2559

Глава 89 - Почетные гости (стр.41 из 48)
Изображение пользователя MRA-aka-CR

MRA-aka-CRГлава 89 - Почетные гости (стр.41 из 48)=284902457

Oliver:
Мфа-хахаха, стандартный мультяшный злодей.
Проголосовать

Глава 89 - Почетные гости (стр.42 из 48)1493/2559

Глава 89 - Почетные гости (стр.42 из 48)

Глава 89 - Почетные гости (стр.43 из 48)1494/2559

Глава 89 - Почетные гости (стр.43 из 48)
Изображение пользователя MRA-aka-CR

MRA-aka-CRГлава 89 - Почетные гости (стр.43 из 48)=284643257

Oliver:
Не стой так близко! 

Кажись, так вот, нда, Дэйзи?



CR: На всякий случай дублирую коммент сюда. Потому что если что - мои глаза всегда открыты для предложений. ненуачо)

Вы не знакомы с жизнью конвентов? Это реалия сугубо зарубежная, потому в Россию она пришла по шаблону "оттуда" и все термины, соответственно, просто скалькированы с английского. По идее под "панелью" подразумевают конференцию а ля "Вопросы-ответы", сидят, например, звезды сериала или фильма (или одна даже звезда), и полный зал фанатов. И просто общаются, иногда в формальной, иногда не очень форме (панели великолепного Джона Барроумэна по факту являются скорее стендап-концертом). 
Слово же panel само по себе перводится, как "группа людей, специалистов, присяжные-заседатели, жюри, участники викторины", в общем что-угодно, где группа людей стоит/сидит в рядок и в чем-то устно участвует. Фанаты не заморачиваются и просто называют панелью. Предложите адекватный перевод, я с радостью его рассмотрю, но мне не кажется он возможным. 
Официально это выглядит вот так: https://i.ytimg.com/vi/c96QfWVZzj8/maxresdefault.jpg
Интересно это выглядит вот так: http://www.youtube.com/watch?v=49QSsWPUKbM
Проголосовать
Показать еще