Забыли пароль?
 
Нимона (Nimona)

  Глава X страница 10  172/258  →

 
Нимона (Nimona)
Мастерски прорисованный мир, в котором стимпанк уживается с фэнтези, а девочка-оборотень – с учёным-злодеем
Автор оригинала: Noelle Stevenson
Официальный сайт: http://gingerhaze.com/nimona
Переводчик: dsche
Parental guidance suggested (Не рекомендуется лицам до 10 лет)
dsche Глава X страница 10  =115349778
Noelle

ВСЕМ ПРИВЕТ! Завтра необычный день, поэтому в честь Рождества здесь появится специальный рождественский трёхстраничный выпуск; это мой вам подарок за то, что вы хорошо себя вели <3

~

#37134Wolo =115347721
Дааааа... Переводчика та, сильноооо Плющит, даже ОЧЕНЬ сильно раз у него после пасхи рождество.
#37137Lernos =115347639
Кстати, dsche, отдельное вам спасибо за запиливание харизматишного faq'а. Между прочим, я бы с большим интересом посмотрел на Ланселота дю Лака... хотя нет, куда оригинальнее Сэр Ланселот Офзэлэйк. Это надо продвигать в массы.

Wolo, вы упоролись. Слова принадлежат автору, Ноэль Стивенсон.
Отредактировано «Lernos» 21.04.2014 16:25:01
#37139Anonymous =115347259
Хорошая подборка звонков: заклятый враг, провительственная организация и "дочура"-НЕХа!
#37183Ilion =115342901
Хорошая подборка звонков: заклятый враг
______________________________________________________

Златогуз - не совсем заклятый враг, там скорее "все сложно": детская привязанность, обида из-за предательства на турнире, вынужденный антагонизм герой VS злодей (при этом противостояние совсем не мешает устраивать личные встречи в таверне с приятельским мордобоем).
#37465anomen =115310231
Поддерживаю Lernos! Даёшь Сэра Ланселота Офзелейка! ))))
#37543Wolo =115281986
Lernos зачем сразу "упоролись"? я не пытаюсь обидеть автора или переводчика, но в комментарии к странице не написано что это комментарий от автора, что по сути дела не правильно поскольку человек(как и в моем случае) может не знать что это комментарий от автора поскольку: 1. тут не написано что оно от автора 2. многие когда читают что то интересное редко смотрят на комментарии 3. в оригинале тоже не указано что это написал автор. И я Искренне извиняюсь перед переводчиком и автором если их оскорбили мои слова.
#37675Lernos =115249190
Ах, никто никого не хотел обидеть, сэр Wolo. Правда, в оригинале комментарии никому, кроме автора, принадлежать не могут в принципе, ибо комикс пилится в одиночку. Ну а тут - хм, надо догадываться по контексту. Переводчик у нас вполне добропорядочный и логичный человек, хе-хе.
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.