Публикация
Неожиданные гости [Unexpected Guests]

Глава 4 Страница 2194/518

Глава 4 Страница 21

Глава 4 Страница 2295/518

Глава 4 Страница 22
Изображение пользователя Terata

TerataГлава 4 Страница 22=59274452

Из блога автора:
> По какой-то причине после той сцены, где атака Санса охотится за красной маленькой точкой, я не могу выкинуть из головы идею, что Андайн попытается проверить, сработает ли это и с Сансом (Альфис же говорила что-то про то, что атаки повадками схожи со своими призывателями)
tumblr_inline_p3338iJcDX1rp2he8_1280.png
Во всяком случае, Санс последний, кто стал бы гоняться за лазером... так что Андайн ждало бы разочарование ^^;
  W282HSLM358.jpg?size=936x334&quality=95&sign=318aa5a73d499b304efbcab075ba8969&type=album
Хотя это правда, что атаки могут вести себя, как их хозяева, совсем не обязательно хозяева должны вести себя, как атаки! ^^
Проголосовать[Оригинал]

Глава 4 Страница 2396/518

Глава 4 Страница 23
Изображение пользователя Terata

TerataГлава 4 Страница 23=59092113

Примечание переводчика:
в оригинале Санс выдаёт непереводимую игру слов: argon (аргон, химический элемент) созвучно с are gone, что значит «исчезли».

но, бро, мои лучшие научные советы... исчезли.

Из двух зол – пожертвовать шуткой или насочинять отсебятины – я выбираю второе.

> Появится ли в комиксе Флауи (позже, конечно), или он так и остался в Подземелье?

Он остался внизу, да...
tumblr_inline_p5pl9pORug1rp2he8_640.png
По крайней мере, пока. (;
Проголосовать[Оригинал]

Обложка 5-ой главы97/518

Обложка 5-ой главы
Изображение пользователя Terata

TerataОбложка 5-ой главы=59070963

Обращение переводчика:
Я вот всё думаю... Иногда мне, наверное, лучше не думать, но меня давно гложут сомнения насчёт правильности перевода самого названия комикса.. Слово unexpected можно перевести по-разному – «незваный», «нежданный», «неожиданный» и пр., и учитывая, как разворачиваются события комикса и характер его персонажей, «незваный» тут всё-таки подходит меньше всего. Как «гости» могут быть незваными, если их вызвали? Пускай и случайно. Остаётся «нежданные» и «неожиданные». В русском языке одинаково нормально употреблять слова «незваный» и «нежданный» со словом «гость». «Неожиданный» в таком сочетании упоминается значительно реже и звучит непривычно, и всё-же это по-прежнему законно. Кроме того, те гости, которых вы увидели в комиксе, не последние, и когда появится ещё кое-кто, это, уж поверьте, будет неожиданно.

Чуть позднее я собираюсь изменить название комикса во всех остальных местах, где оно употребляется. А что вы думаете по поводу смены названия комикса, хорошая ли это была идея?
Проголосовать[Оригинал]

Глава 5 Страница 198/518

Глава 5 Страница 1
Показать еще