#1556494Professor-Fox=64323615Господин Переводчик, я понимаю это с моей стороны не очень красиво и уважительно, но не могли бы вы, пожалуйста впредь писать имя "Папирус" правильно — "Папайрус"? Извините, что душню.
Перевод — супер, вы молодец!!!#1556458Anonymous=64355289Тоесть он никогда не спит? Как он живёт вообще#1556367Anonymous=6438394120 минут назад #1556362TerataПереводчик=64385116#1556210
Тащемта в комиксе до инцидента у Гастера тоже не было дырок в руках. А потом появились.#1556210Anonymous=64463563Стоп у него дырки в руках!? Как у Гастера?!#1556201TerataПереводчик=64465406#1556196
Тоже уже многое не помню из игры. После вашего комментария решила погуглить... Это реплики Обречённого (похожего на Монстрёнка последователя Гастера из Водопадья/Вотерфолла).
Отредактировано «Terata» 20.10.2023 20:30:48
#1556196rjhjkm1=64467046...звучит чертовски знакомо но вот где я это услышал/прочел вспомнить не могу#1556181Anonymous=64472114Охренеть, слова "Папирус" И "инженер" Друг с другом не вяжутся, но этот свитер на папирус классно сидит#1556134kristalikys22=64490473Что логично раз он так любит головоломки #1556133kristalikys22=64490524Теперь мы знаем что у Папса должно быть минимум одно инженерное образование#1556044Anonymous=64547732#1556026, зная, в каком ужасе пребывает санес, когда рассказывает про гастера, последний явно не добрый дядечка и шутки шутить не будет. Видели, какого труда Сансу стоило о нём рассказать? Был бы он хорошим, ширококостный не колебался бы и выложил бы всё сразу. Скорее всего, гастер его напугает или нападёт, 45 на 45. У меня правда есть варики, что:
Гастер попробует завладеть папиком( не доверяй Сансу, они тебя не любят иначе бы всё сразу рассказали и тд.) 5%
Папи проснётся 4%
Поговорят по душам за чашечкой чая с печеньками 1%#1556042Anonymous=64548068Итаааак, гастер появляется на сцене. #1556026Anonymous=64552027Страшно, очень страшно мы не знаем что это такое если бы мы знали что это такое мы не знаем что это такое....
И да, надеюсь гастер расскажет или подбодрит его, хоть во сне) #1556006TheAmberFalconпомощник переводчика=64556573О, вторая страничка за день, круто :>#1555951Anonymous=64580439ФИГАСЕ#1555930missMurpl=64589069Terata, вау, спасибо большое за столь подробный ответ. Было очень интересно узнать, новую информацию.#1555927TheAmberFalconпомощник переводчика=64594289Жесть, круто, спасибо за пояснение :>#1555916TerataПереводчик=64603057#1555868, #1555875
Ну, м-да. Видимо, стоит озвучить свою мысль полностью. Вчера мне было слишком влом, сорри. Если коротко, фразой "Уснуть, возможно, видеть сны" ("to sleep, perchance to dream") Папирус цитирует строчку из монолога Гамлета, которая полностью звучит "to die, to sleep. To sleep, perchance to dream". Этот монолог символизирует желание персонажа умереть и в то же время его страх перед тем, что и после смерти страдания жизни будут преследовать его во снах. Каким он будет, этот посмертный сон? Не являются ли истязания души в аду тем самым посмертным сном самоубийцы? Ну а в комиксе Папирус буквально хочет спать, но боится, что во сне его будут преследовать кошмары. Что до вопроса, с чего вдруг вообще Папирус начал цитировать Шекспира... А с того, что в игре при убийстве Папируса тот ловит собственный отрезанный череп и держит его, прямо как Гамлет держал череп "бедного Йорика", из чего родилась фанатская теория о том, что Папирус каким-то образом знает о пьесе. В комиксе кстати в 58-ом выпуске корешок с надписью "Гамлет" можно разглядеть среди других книг, стоящих в книжном шкафу в доме скелебро.
Отредактировано «Terata» 19.10.2023 07:04:52
#1555885Anonymous=64634595Какое удобство, выключать свет не используя руки, а косточку^^#1555875TheAmberFalconпомощник переводчика=64639043Как я поняла, это про последние две фразы Папируса (но ет не точно)
Перевод — супер, вы молодец!!!
Тащемта в комиксе до инцидента у Гастера тоже не было дырок в руках. А потом появились.
Тоже уже многое не помню из игры. После вашего комментария решила погуглить... Это реплики Обречённого (похожего на Монстрёнка последователя Гастера из Водопадья/Вотерфолла).
Гастер попробует завладеть папиком( не доверяй Сансу, они тебя не любят иначе бы всё сразу рассказали и тд.) 5%
Папи проснётся 4%
Поговорят по душам за чашечкой чая с печеньками 1%
И да, надеюсь гастер расскажет или подбодрит его, хоть во сне)
Ну, м-да. Видимо, стоит озвучить свою мысль полностью. Вчера мне было слишком влом, сорри. Если коротко, фразой "Уснуть, возможно, видеть сны" ("to sleep, perchance to dream") Папирус цитирует строчку из монолога Гамлета, которая полностью звучит "to die, to sleep. To sleep, perchance to dream". Этот монолог символизирует желание персонажа умереть и в то же время его страх перед тем, что и после смерти страдания жизни будут преследовать его во снах. Каким он будет, этот посмертный сон? Не являются ли истязания души в аду тем самым посмертным сном самоубийцы? Ну а в комиксе Папирус буквально хочет спать, но боится, что во сне его будут преследовать кошмары. Что до вопроса, с чего вдруг вообще Папирус начал цитировать Шекспира... А с того, что в игре при убийстве Папируса тот ловит собственный отрезанный череп и держит его, прямо как Гамлет держал череп "бедного Йорика", из чего родилась фанатская теория о том, что Папирус каким-то образом знает о пьесе. В комиксе кстати в 58-ом выпуске корешок с надписью "Гамлет" можно разглядеть среди других книг, стоящих в книжном шкафу в доме скелебро.