#741483sinehand=225115067Не "угадай", а всё-таки "угадай, что?" или "прикинь". Да и во втором кадре как-то криво получается, как будто бы он такой "я был очень занят... ахах, да нет, не был", а он ведь над письмом размышляет, тип "не, это не пойдёт".#741710Mara-JadeПереводчик=225074243sinehand, да, в принципе, это тоже вариант, но, по сути, переиначивание одной и той же сути. Так сказать, вкусовщина. Например, когда я пишу/рисую/пою и получается какая-то фигня, я говорю именно "не очень". да и не только я. Так что вполне себе разговорный оборот.
А писать маме "прикинь" я бы постеснялась, наверное) Я очень приличная девочка (наверное, но это не точно). Так что тоже исходила из разговорных оборотов себя и своего окружения.
Но это я не прям категорично отказываю! Я еще не шибко хороший переводчик, только учусь и рада таким комментариям. Просто в этом конкретном случае суть от изменения не поменяется. #742437sinehand=225014261Но "эй, мам, угадай!" - это не по-русски и не по-английски, это вообще никак, учитывая, что в оригинале таки guess what.
Отредактировано «sinehand» 06.10.2017 01:59:18
#745101alen7lads=224615811Согласен, «прикинь» больше подходит для разговора с ровесником#754961xLimonax=223589683а "мам, представляешь?" не вариант? длинновато, но в целом подходит #758692sinehand=223051096Да "угадай, что" тоже вполне подходит, но почему-то уважаемая переводчица упорно не видит слова "что" в оригинале))#759186Mara-JadeПереводчик=222967989sinehand, я отлично вижу данное слово в оригинале, но не вижу какого либо смысла переводить все дословно. Суть фразы от наличия или отсутствия этого "что" не поменяется. #760490sinehand=222770719Да господи, вы серьёзно? Ещё как поменяется! Не говорят так, как сейчас есть, ни по-русски, ни по английски.#760535Mara-JadeПереводчик=222749129sinehand, я более чем серьезно. Для того, чтобы окончательно пресечь это переливание из пустого в порожнее, я поменяла перевод на "представляешь". Ни вам, ни мне. Продолжать дискуссию я не намерена. В дальнейшем, если есть какие-то предложения/замечания/уточнения по переводу - моя личка всегда открыла.
Хорошего дня. #822284Baji-Stremnochel=212691060не изменили, однако #887959Yoti=202499152Если бы мне написали "угадай", я бы переспросил "[угадать] что?". А раз он не ждал от неё ответа в этот момент, там точно должно быть "что", как заменитель отклика-переспроса.