Публикация
Магическая Школа Монстров Маннер [Manners' Magical Monster School]

2/32

Комикс Магическая Школа Монстров Маннер [Manners' Magical Monster School]: выпуск №2
Изображение пользователя Vierna
#740680Vierna=227845800
Палю Била Сайфера)
Изображение анонимного пользователя
#740955Anonymous=227823647
Одноглазая пирамида - это наше всё! :)
Изображение пользователя AleshkaPodayPatroni
#741100AleshkaPodayPatroni=227790532
Это будет интересно, я думаю.
Отредактировано «AleshkaPodayPatroni» 04.10.2017 11:28:14
Изображение пользователя sinehand
#741483sinehand=227752710
Не "угадай", а всё-таки "угадай, что?" или "прикинь". Да и во втором кадре как-то криво получается, как будто бы он такой "я был очень занят... ахах, да нет, не был", а он ведь над письмом размышляет, тип "не, это не пойдёт".
Изображение пользователя Mara-Jade
#741710Mara-JadeПереводчик=227711886
sinehand, да, в принципе, это тоже вариант, но, по сути, переиначивание одной и той же сути. Так сказать, вкусовщина. Например, когда я пишу/рисую/пою и получается какая-то фигня, я говорю именно "не очень". да и не только я. Так что вполне себе разговорный оборот.
А писать маме "прикинь" я бы постеснялась, наверное) Я очень приличная девочка (наверное, но это не точно). Так что тоже исходила из разговорных оборотов себя и своего окружения.
Но это я не прям категорично отказываю! Я еще не шибко хороший переводчик, только учусь и рада таким комментариям. Просто в этом конкретном случае суть от изменения не поменяется.
Изображение пользователя sinehand
#742437sinehand=227651904
Но "эй, мам, угадай!" - это не по-русски и не по-английски, это вообще никак, учитывая, что в оригинале таки guess what.
Отредактировано «sinehand» 06.10.2017 01:59:18
Изображение пользователя alen7lads
#745101alen7lads=227253454
Согласен, «прикинь» больше подходит для разговора с ровесником
Изображение пользователя xLimonax
#754961xLimonax=226227326
а "мам, представляешь?" не вариант? длинновато, но в целом подходит
Изображение пользователя sinehand
#758692sinehand=225688739
Да "угадай, что" тоже вполне подходит, но почему-то уважаемая переводчица упорно не видит слова "что" в оригинале))
Изображение пользователя Mara-Jade
#759186Mara-JadeПереводчик=225605632
sinehand, я отлично вижу данное слово в оригинале, но не вижу какого либо смысла переводить все дословно. Суть фразы от наличия или отсутствия этого "что" не поменяется.
Изображение пользователя sinehand
#760490sinehand=225408362
Да господи, вы серьёзно? Ещё как поменяется! Не говорят так, как сейчас есть, ни по-русски, ни по английски.
Изображение пользователя Mara-Jade
#760535Mara-JadeПереводчик=225386772
sinehand, я более чем серьезно. Для того, чтобы окончательно пресечь это переливание из пустого в порожнее, я поменяла перевод на "представляешь". Ни вам, ни мне. Продолжать дискуссию я не намерена. В дальнейшем, если есть какие-то предложения/замечания/уточнения по переводу - моя личка всегда открыла.

Хорошего дня.
Изображение пользователя Yoti
#887959Yoti=205136795
Если бы мне написали "угадай", я бы переспросил "[угадать] что?". А раз он не ждал от неё ответа в этот момент, там точно должно быть "что", как заменитель отклика-переспроса.
Комментарии для этого комикса отключены.