#1580832Irbis=39880245Ружье и патроны?#1576093CrocutaSpelaea=42062899Жизнь собачья... #1568223AlayoПереводчик=45729813Эт тебе не MLP )) Впрочем чисто гипотетически... Джаал всего-лишь марионетка в руках бабушки с дедушкой, так что если хорошенько дать ей по голове и вызвать амнезию... В любом случае Розетту ей не простят.#1568178CrocutaSpelaea=45757938О нет! Давайте споём песенку о добре и дружбе! Она исправится! #1566712CrocutaSpelaea=46319103Ааа! Я-то думаю, что за мымрик? #1566661AlayoПереводчик=46355552Он самый младший. На первой странице, когда Андора бежит в земли смертных, он ещё совсем карапуз.#1566619CrocutaSpelaea=46365129А чё там братец? Так, в нагрузку выдали? #1563536CrocutaSpelaea=47581727Фуууу #1559477AlayoПереводчик=49370629Я, конечно, сам за глаза называю Кайппер козочкой, но вообще они что-то антилопистое скорее. По морде Шри это хорошо видно. Но скорее всего прямого аналога просто нет...
Солис, к слову, если приглядеться, тоже не человек...#1559410CrocutaSpelaea=49393428Мужик, за ты козло... люб! #1556748Feniks-Olga=50611465Ой, да ладно. Все отлично.#1547687AlayoПереводчик=54677251Страницы 55-56 и потом еще когда Андора про телепорт узнала... Поскольку вторая книга пока состоит из вьетнамских флешбеков, возможно ещё расскажут подробнее. #1547498CrocutaSpelaea=54747824Магию свою профукал?
Тут она вроде при нём #1540397AlayoПереводчик=58447858Ну технически его магия достанется Кайппер, так что наверное он мышцу качал...#1540375CrocutaSpelaea=58459397Интересно, братан в этой семейке задохлик или у него какая-то другая специализация? #1538721AlayoПереводчик=59568112Ну комикс всё же не 18+) Хотя... Мне лично порой кажется, что молодая Андора была малость хулиганкой... Например обращаясь к Риноку, она использует слово thou (ты) вместо you (вы)... и вот черт его знает хотел так автор добавить в речь анахронизмов, или она просто грубит.#1538518CrocutaSpelaea=59668382можно было бы просто пролететь тварюгу насквозь и не мучить
выглядело бы конечно фу-фу, зато действенно #1507815AlayoПереводчик=76356922Я сперва перевел имя героини как Киппер, потому как оба онлайн переводчика, и наш и буржуйский, в один голос утверждали, что Kypper читается именно так, но на девианте у автора наткнулся на видео где таки слышно произношение... Пришлось переделывать)
Солис, к слову, если приглядеться, тоже не человек...
Тут она вроде при нём
выглядело бы конечно фу-фу, зато действенно