#1481132Anonymous=119522065Польскую? Требую Лютика и Геральта!...
Ведьмак под отварами творит лютую дичь!#1481119ignoriym=119524381Только плащ зелёный и ты съедобный очень! #1481107KerantisПереводчик=119525641#1481079, про духов не знаю, что же касается сеттинга, то автор основывается на славянской мифологии, в основном ориентируясь на родную ему польскую#1481079Anonymous=119535622А какие есть вообще духи, которые воруют детей? Я знаю только Крампуса, но он даже не дух, кажись. Так, а сеттинг основан на славянской мифологии или есть что-то западное?#1475982ignoriym=120857505Здравствуйте извините за беспокойство, но вы должны выслушать и принять душой Бога нашего Дагона!
Отредактировано «ignoriym» 02.02.2022 11:36:26
#1475955Anonymous=120860550SVlad >
Или можно поставить одну запятую: "...за шесть недель, в худшем случае". Вполне нормальный порядок слов.#1475892Tbian=120893037Но еще не сыт
Да и не красив особо#1475890Anonymous=120893634Самого Дагона сын
Из морских пришёл глубин,
То был судьбы недобрый знак... (с)#1475865SVlad=120899942Мне кажется лучше бы читалось:
"В худшем случае мы доберёмся до Гренсгира за шесть недель"
А то порядок слов в фразе совсем английский...#1475851Anonymous=120902418#1475823, нет, кормят.#1475823One-Wild-Phoenix=120908580Рыбов показывают ?#1474877Anonymous=121115900И это все ради лютни ! Отличный мотив
"Пойду пройдусь"?
"Не стоит простаивать" - аналогично, звучит как-то неправильно.
"Не стоит тратить время [впустую]"?
Спасибо что читаете!
Спасибо за перевод!
Ведьмак под отварами творит лютую дичь!
Или можно поставить одну запятую: "...за шесть недель, в худшем случае". Вполне нормальный порядок слов.
Да и не красив особо
Из морских пришёл глубин,
То был судьбы недобрый знак... (с)
"В худшем случае мы доберёмся до Гренсгира за шесть недель"
А то порядок слов в фразе совсем английский...