Забыли пароль?
Восхитительные викторианские истории о любви и ужасе [Delightfully Victorian Tales of Love and Terror]

Обложка.  1/56  →

 
Восхитительные викторианские истории о любви и ужасе [Delightfully Victorian Tales of Love and Terror]
Антология историй из викторианской эпохи.
Автор оригинала: Dedasaur
Официальный сайт: https://tapas.io/series/Delightfully
Переводчик: StaceyNicks
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
StaceyNicks Обложка.  =6898571

Группа переводов вк: C-lover 

Поддержать автора на Patreon.

В мобильном приложении Tapas от сайта Tapas.io можно за просмотр рекламы скидывать автору "капли туши", которые она обменивает на реальные деньги. Просто добавьте её комикс в галерею и иногда просматривайте рекламу.

***

Поддержать переводчика можно через:
QIWI: +380677204319
ПриватБанк (Украина): 4149 4993 4282 1624
Patreon

Сначала думаю: "Не пойму, ну что не так с этим логотипом?"

А потом со слезами ностальгии на глазах: "Да это же она! Она! Одна из ошибок моей переводческой юности! Когда позиционируешь текст "как в аригинале", потому что "оригинал - истина в последней инстанции и идти против него грешно!"TM, каким бы глупым он ни был".

Это я про то, что "о Любви и Ужасе" осталось центрировано по левому краю, хотя в переводе для этого причины нет, ведь никакой S с красивым рукописным "хвостиком" тоже нет, и в результате справа пустота, да и Б в "люБви" теперь склеивается с Р в "виктоРианские". И "восхитительные" тоже остались под крышей, несмотря на то, что петельки К в русском варианте куда короче.

Как бы придирки, но, думаю, если поправить, общее восприятие логотипа будет куда гармоничней. Но все же придирки, так что прост. Просто и вправду кокоро дрогнуло ^^"

ps меня от догматизма оригинала больно отучили сами авторы, которые решили взять и переделать оригинал, поправив тучу мест. А я потом ремастери...
StaceyNicks Переводчик  =819202 #1172912
ничего не понятно, но очень интересно))) XD