v1014235 Профиль Публикации Комментарии Подписки

картинки для грустных детей [pictures for sad children] → Выпуск №59

На этот раз речь идёт вроде бы о настоящем сериале Birds of a Feather. Перевёл как «Птицы одного полёта», потому что это часть пословицы (birds of a feather flock together = одного полёта птицы любят стаями водиться).

От Джереми плохо пахнет, потому что он никогда не выходит из комнаты. Видимо, и в туалет.

Я совершенно не разбираюсь в американском христианстве и не собираюсь разбираться, но, фиг ли, раз в комиксе есть выпуски, пусть будут.

0 комментариев =115085597 Рейтинг: PG-13
картинки для грустных детей [pictures for sad children] → Выпуск №58

Почему перевода не было 6 лет? Хмм. Ну, я с самого начала писал, что этот комикс никогда не будет в приоритете. И выпуск с говорящей какашкой как бы не особо мотивировал

Более сложный вопрос – почему перевод появился сейчас. Мне уже давно не особо хочется заниматься комиксами, пробую вернуть себе удовольствие от перевода.

Я понятия не имею, что за шоу на этом выпуске. Скорее всего – вымышленное. Что за Фил с фамилией на букву К – тоже не знаю.

Джереми – сосед Гэри по квартире. Он упоминался тут.

1 комментарий =115085607 Рейтинг: PG-13
Скандинавия и Мир → А лапу давать он умеет
Humon: Викинги так часто держали медведей в качестве домашних питомцев, что был термин "домашний медведь". Медведям часто позволялось свободно бродить по дому, как собаками, что приводило к значительному разгрому, и в итоге в Исландии ввели закон, что заводить медведей запрещено. Некоторые королевские семьи сходили с ума настолько, что заводили себе полярных. 
14 комментариев =116737924 Рейтинг: R Оригинал
Скандинавия и Мир → Новый год - новые приключения

Humon: С новым годом. Попробуем провести его лучше предыдущего.


 CR: К предыдущему выпуску Хумона сделала некоторое продолжение
4 комментария =117168884 Рейтинг: R Оригинал
Время мазни [Sarah's Scribbles] → Выпуск №686

i?id=8b72c6a2a4891af08525e300d92db901-l&

Видели некоторое дерьмо