adolfus Профиль Публикации Комментарии Подписки

adolfus =249598275 #703216
«Несколько странных» случаев и «Пока вы не предоставите» - блоки текста в бабблах слиплись между собой.
adolfus =249598700 #703215
«Что бы здесь НИ произошло...»
«Кем бы он НИ был...»
adolfus =249598992 #703214
в описании Дамокла «Участвовал» — первая В лишняя.
adolfus =249599722 #703213
«Кем бы этот благодетель НИ был»
«Где о нем говориТСЯ как о втором звере»
«этот зверь никогда не был» перед «не» два пробела.
adolfus =249599929 #703211
первый фрейм «чем бы это НИ было»
adolfus =249601337 #703208
«...прИдётся многое объяснить»
и в последнем фрейме Й тоже лишняя
Отредактировано «adolfus» 22.07.2017 03:18:07
adolfus =249601690 #703204
Предлагаю вариант перевода про крючки: «Вам нужен цепляющий заголовок и хорошая большая приманка, чтобы привлечь их» (без «Теперь»).

Да и вообще, предлагаю свою помощь как редактора. У меня с лексикой и переводом неплохо, только орфография хромает.
Отредактировано «adolfus» 22.07.2017 03:12:30
adolfus =249602123 #703201
«ты бы хотел это узнать» — в оригинале отрицание «ты не хотел бы о таком узнавать» или типа того.
adolfus =249602756 #703200
«...этот день прИдёт.»
«а именно — нас» (тире)
Отредактировано «adolfus» 22.07.2017 02:55:01
adolfus =249603029 #703199
Уж послала так послала X-D