adolfus Профиль Публикации Комментарии Подписки

adolfus =242994319 #703214
в описании Дамокла «Участвовал» — первая В лишняя.
adolfus =242995049 #703213
«Кем бы этот благодетель НИ был»
«Где о нем говориТСЯ как о втором звере»
«этот зверь никогда не был» перед «не» два пробела.
adolfus =242995256 #703211
первый фрейм «чем бы это НИ было»
adolfus =242996664 #703208
«...прИдётся многое объяснить»
и в последнем фрейме Й тоже лишняя
Отредактировано «adolfus» 22.07.2017 03:18:07
adolfus =242997017 #703204
Предлагаю вариант перевода про крючки: «Вам нужен цепляющий заголовок и хорошая большая приманка, чтобы привлечь их» (без «Теперь»).

Да и вообще, предлагаю свою помощь как редактора. У меня с лексикой и переводом неплохо, только орфография хромает.
Отредактировано «adolfus» 22.07.2017 03:12:30
adolfus =242997450 #703201
«ты бы хотел это узнать» — в оригинале отрицание «ты не хотел бы о таком узнавать» или типа того.
adolfus =242998083 #703200
«...этот день прИдёт.»
«а именно — нас» (тире)
Отредактировано «adolfus» 22.07.2017 02:55:01
adolfus =242998356 #703199
Уж послала так послала X-D
adolfus =242998509 #703196
Гоморра с двумя Р.
«...где бы этот ребёнок НИ находился»
А ещё, круто что вы используете букву ё! Приятно читать :)
Но вот в баббле «всадники будут неподалЁку» она пропущена )
adolfus =242999215 #703194
«Я уверен, если БЫ больше людей...». И да, в этом предложении «бы» используется дважды.