adolfus Профиль Публикации Комментарии Подписки

adolfus =265206922 #703201
«ты бы хотел это узнать» — в оригинале отрицание «ты не хотел бы о таком узнавать» или типа того.
adolfus =265207555 #703200
«...этот день прИдёт.»
«а именно — нас» (тире)
Отредактировано «adolfus» 22.07.2017 02:55:01
adolfus =265207828 #703199
Уж послала так послала X-D
adolfus =265207981 #703196
Гоморра с двумя Р.
«...где бы этот ребёнок НИ находился»
А ещё, круто что вы используете букву ё! Приятно читать :)
Но вот в баббле «всадники будут неподалЁку» она пропущена )
adolfus =265208687 #703194
«Я уверен, если БЫ больше людей...». И да, в этом предложении «бы» используется дважды.
adolfus =265208826 #703192
«конечно, я не освобождал их.. » звучит немного не по-русски. По-русски будет «Я спасал их не для того, чтобы держать в тех душных трубах» :)
adolfus =265209471 #703190
«... причина этой особенности неизвестна» - неизвестна слитно.
adolfus =265210724 #703188
«...прЕкратить твое финансирование...»
adolfus =265210828 #703186
в середине листа: «почему ты не прИдёшь за мной»
в конце: «...ничему учить, пока вы не расскажЕте...»
adolfus =265211494 #703185
В последнем баббле таки «everyone else» переводится как «все остальные» (на этой планете). И слово «Также» вначале, пожалуй, лишнее.
Шикарный комикс. Спасибо за перевод! :)