Ushwood Профиль Публикации Комментарии Подписки

Ushwood =227426574 #614014
"когда-либо" (через дефис)
Ushwood =227426828 #614008
С учетом того, что они кошатницы, а также общего кошачьего направления комикса, я предположил бы, что "retract fingernails" здесь - это скорее "втянуть ногти", а не "вытащить ногти из спины".
Ushwood =227427283 #613994
А по-моему, Эдда придуривается :). Ну, либо дает маме с бабушкой почувствовать себя нужными.
Ushwood =227427822 #613992
От меня несколько ускользает смысл.
Возможно, Эймос сейчас думает только о том, чтобы сбежать с этого собеседования? А когда психологиня говорит "бегство", он дает понять, что его устраивает и этот вариант? Если так, то его последнее слово лучше было бы перевести как "Будьте добры" или "Да, пожалуйста".
Ushwood =227428084 #613990
Otherwise здесь - это не "однако", а "либо" или "альтернативно" или нечто подобное. Он излагает две альтернативных точки зрения: библейскую и научную.
Ushwood =227432521 #613940
На втором кадре вот этот знак !... ошибочный, правильно только !.. (как на первом и третьем кадрах)
Ushwood =227507778 #613491
В русском языке (в отличие от английского) точка ставится после, а не перед закрывающей кавычкой.
Ushwood =227814001 #610986
nosferatu:
"Что такое Oxydotin я не знаю, но это точно не окситоцин"

там написано oxidative phosph(orilation) - "окислительное фосф(орилирование)"
Ushwood =227818389 #610945
"Взглянуть взглядом" выглядит тавтологично. Я бы предложил "посмотреть взглядом".
Ushwood =228042336 #609515
*в гееННе