Tavriska Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ 300 страниц обалденности – Выпуск №5: Романы в МЭ2: ч.2
Автору стоит подучить мат.часть - прилагательные в названиях также не переводятся: "Большой Театр" переводится именно как "Bolshoy Theatre"
С английского точно также
Но локализаторы, естественно, пустились в вольный перевод, оттуда и Сумрачные острова, так что за ошибку особо можно не считать, всё по канону.
С английского точно также
Но локализаторы, естественно, пустились в вольный перевод, оттуда и Сумрачные острова, так что за ошибку особо можно не считать, всё по канону.