Забыли пароль?
 
Обыкновенная жизнь Зеда и Синдры

  Карта мира Рунтерры  173/230  →

 
Обыкновенная жизнь Зеда и Синдры
Обыкновенная жизнь чемпионов Лиги Легенд - Зеда и Синдры. Дружба, романтика, интрига и приключения. Все как и подобает хорошей манхве.
Официальный сайт: http://imgur.com/a/8ltAH
Переводчики: Jils, Kirsi (клинер)
Parental guidance suggested (Не рекомендуется лицам до 10 лет)
Jils Карта мира Рунтерры  =121538382

Привет всем! Прошу меня простить за небольшую задержку с переводом. Я и моя подруга Марина работали над редактированием и переводом карты мира Рунтерры с его основным континентом - Валораном. Я давно хотел сделать нечто подобное и нашими совместными усилиями мы добились своего - достаточно хороший и красивый русский вариант карты. Я обязательно представляю вашему вниманию и оригинал, который был переделан. Сам же перевод манхвы продолжается!

P.S. Сумрачные острова я перевел именно так, ибо мой перевод основывается на переводе сюжета и лора каждого чемпиона от русских локализаторов. На мой взгляд от перемены мест слагаемых сумма не меняется - острова как были домом для всей всевозможной нежити, так ими и остаются...

#15587Anonymous =121534914
но....зачем втыкать это так внезапно в комикс?
#15590Anonymous =121534523
Почему бы не использовать уже готовую карту?
Были же, точно помню
#15598Jils Переводчик  =121533837
Я хотел похвастаться... О_о
#15639helldvan =121508806
Ну хоть Демасию - Демасией перевели а не Дамакия etc :D
Jils а в большом размере есть? плз плз плз))
#15640Riknos =121508745
Отличная карта! Спасибо, помогли разобраться (с моим-то английским...).
#15650Jils Переводчик  =121503096
http://img7.joyreactor.cc/pics/post/full/League-Of-Legends-%D1%84%D1%8D%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D1%8B-%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0-%D0%BC%D0%B8%D1%80-1060957.jpeg
#15674Anonymous =121489070
Jils, молодец=)
#16506Anonymous =121232063
Парни вы красавцы, хорошо перевели ,но ей богу схалтурили. Пилтовер, билджуотер и бандл сити переделать быстро и решительно-как говорится все или ничего.
#16531Jils Переводчик  =121227324
Лол? Такие названия не переводятся! Во что мне переделать? Трюмновод? Перепрыгов? Сударь, имейте совесть или хотя бы знания о переводе географических названий...
#16556Anonymous =121223407
А бурлящая трясина с теневыми островами это тру? Или это прилагательные в вашем имхо?
#16569Jils Переводчик  =121218455
Прилагательные и такого рода названия переводятся, а имена и названия городов нет...
#245025Tavriska =73935801
Автору стоит подучить мат.часть - прилагательные в названиях также не переводятся: "Большой Театр" переводится именно как "Bolshoy Theatre"
С английского точно также

Но локализаторы, естественно, пустились в вольный перевод, оттуда и Сумрачные острова, так что за ошибку особо можно не считать, всё по канону.