StarLight Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Дом Золотой Цепи – Выпуск №396
Может быть, в последнем бабле лучше переставить слова, вроде: "...твоего совсем не спрятанного оружия" или "...вовсе не спрятанного..."? Или просто: "...твоего не спрятанного оружия"?
Сейчас его можно прочитать и в смысле: "Помимо топора, который ты вовсе не прячешь", - и в смысле: "Кроме того оружия, которое даже детектором не найти" (и я долго ломала голову, что бы парень мог иметь в виду).
В оригинале, вроде бы, двусмысленности нет?
Сейчас его можно прочитать и в смысле: "Помимо топора, который ты вовсе не прячешь", - и в смысле: "Кроме того оружия, которое даже детектором не найти" (и я долго ломала голову, что бы парень мог иметь в виду).
В оригинале, вроде бы, двусмысленности нет?
Отредактировано «StarLight» 13.06.2021 12:16:22