StaceyNicks Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Цветок и Нос [The Flower and the Nose] – Выпуск №92: Глава 6, страница 14
Итак, комментарий автора. Сразу напишу перевод. Далее цитата автора.
"Думаю, в такой перспективе он имеет в виду, что мы принимает фундаментальные вещи как нечто само собой разумеющееся, хотя нам стоило бы быть за них благодарными. Он говорит о том, что есть такие понятия как "ходить", "свободно дышать", "двигаться", "видеть" и прочее, чего мы не ценим, пока это не теряем... Например, в 19 я заболела раком, и один из моих друзей постоянно жаловался, что ненавидит вставать рано утром, и что волосы вечно в беспорядке, а я в то время облысела, была полностью истощена и не могла даже пальцем пошевелить утром, а всю ночь была не в состоянии уснуть, и невероятно завидовала тому, что она может утром встать с постели и выйти на солнце. Было много вещей, которые я воспринимала как должное, и ради которых я потратила много времени, чтобы вернуть. Так что сейчас я живу каждый день как последний. Я очень глупый человек, я пережила депрессию, в моем теле было много кист и камней. Всю жизнь у меня было дерьмовое здоровье. Я могу двигаться вперед только благодаря мыслям о будущем, и стараюсь не думать о том, что стакан наполовину полон. А только о том, что стакан - это стакан. Я так делала более двадцати лет, и это очень повлияло на мое здоровье. Я изменила диету, делала упражнения. Сейчас я даже никогда не простужаюсь. Мне сообщили, что я полностью излечилась от рака лишь 3 года назад, и мы праздновали это с моими студентами. Они даже не знали, что я живу на таблетках, лол. Так что Цветок не говорит, что проблема - это вовсе не проблема. Он говорит, что жизнь хороша или плоха, но ее создаешь ты. И то, что происходит с Цветком - чудо для него. Но обыденность для окружающих :) "
"Думаю, в такой перспективе он имеет в виду, что мы принимает фундаментальные вещи как нечто само собой разумеющееся, хотя нам стоило бы быть за них благодарными. Он говорит о том, что есть такие понятия как "ходить", "свободно дышать", "двигаться", "видеть" и прочее, чего мы не ценим, пока это не теряем... Например, в 19 я заболела раком, и один из моих друзей постоянно жаловался, что ненавидит вставать рано утром, и что волосы вечно в беспорядке, а я в то время облысела, была полностью истощена и не могла даже пальцем пошевелить утром, а всю ночь была не в состоянии уснуть, и невероятно завидовала тому, что она может утром встать с постели и выйти на солнце. Было много вещей, которые я воспринимала как должное, и ради которых я потратила много времени, чтобы вернуть. Так что сейчас я живу каждый день как последний. Я очень глупый человек, я пережила депрессию, в моем теле было много кист и камней. Всю жизнь у меня было дерьмовое здоровье. Я могу двигаться вперед только благодаря мыслям о будущем, и стараюсь не думать о том, что стакан наполовину полон. А только о том, что стакан - это стакан. Я так делала более двадцати лет, и это очень повлияло на мое здоровье. Я изменила диету, делала упражнения. Сейчас я даже никогда не простужаюсь. Мне сообщили, что я полностью излечилась от рака лишь 3 года назад, и мы праздновали это с моими студентами. Они даже не знали, что я живу на таблетках, лол. Так что Цветок не говорит, что проблема - это вовсе не проблема. Он говорит, что жизнь хороша или плоха, но ее создаешь ты. И то, что происходит с Цветком - чудо для него. Но обыденность для окружающих :) "
простите меня, грешную, но это "но не потому" - мой домысел,в оригинале написано "but didn't b" и дальше не видно.
На правах рекламы. Начала перевод еще 2 милых комиксов.
https://acomics.ru/~the-sea-in-you - если вам в крови не хватает русалок.
https://acomics.ru/~tales-from-wheeldust - эльфы и юмор.
https://acomics.ru/~the-sea-in-you - если вам в крови не хватает русалок.
https://acomics.ru/~tales-from-wheeldust - эльфы и юмор.
русалка очень красивая, от автора комикса про злую королеву, на сайте есть его перевод. там такая сказка была. у эльфов юмор... ну я понимаю, что он странный, но он тупо моего уровня, и я с автором так легко нашла общий язык, что меня вставляет))
Yoti скорее, я забыла точку. потому что это 2 отдельных предложения. но блин гифку редактировать уже неудобно...
На правах рекламы. Начала перевод еще 2 милых комиксов.
https://acomics.ru/~the-sea-in-you - если вам в крови не хватает русалок.
https://acomics.ru/~tales-from-wheeldust - эльфы и юмор.
https://acomics.ru/~the-sea-in-you - если вам в крови не хватает русалок.
https://acomics.ru/~tales-from-wheeldust - эльфы и юмор.