StaceyNicks Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Море в тебе [The Sea in You] – Выпуск №107: 94. Флэшбек.
я подумала, что это будет хорошая адаптация О.о у нас дождь, который идет вместе с солнцем, называют "слепым"
я бы в любом случае не доверила человеку, начавшему общение с наезда на ровном месте, работу со своими материалами, сорри. мне такого "добра с кулаками" не надо, спасибо.
Я начала переводить этот комикс три года назад. Он был мой самый первый из всех. Три года назад. Благо, что я вообще комиксанс не взяла. И Вы, zealot, можете хоть лопнуть со своими советами, но сейчас я физически не в состоянии сесть и переделать, как надо, три сотни страниц.
А насчет кегля и интерлиньяжа - так у меня просто текст не влезает в бабблы. Если Вам нечем по жизни заняться и хотите справедливости - я могу Вам на почту скинуть все триста переведенных страниц, сидите меняйте в нем шрифт на тот, который надо, но почему-то Вы этого не сделаете.
И нынче, когда я разобралась, как все это работает, как положено делать переводы и оформлять, я сразу у автора спрашиваю название шрифта. И научилась их русифицировать. Например, в комиксе "Лоун" и "Цветок и Нос" использованы шрифты, у которых не было русской версии.
А насчет кегля и интерлиньяжа - так у меня просто текст не влезает в бабблы. Если Вам нечем по жизни заняться и хотите справедливости - я могу Вам на почту скинуть все триста переведенных страниц, сидите меняйте в нем шрифт на тот, который надо, но почему-то Вы этого не сделаете.
И нынче, когда я разобралась, как все это работает, как положено делать переводы и оформлять, я сразу у автора спрашиваю название шрифта. И научилась их русифицировать. Например, в комиксе "Лоун" и "Цветок и Нос" использованы шрифты, у которых не было русской версии.
Отредактировано «StaceyNicks» 03.10.2019 13:19:27