Simer Профиль Публикации Комментарии Подписки

Dungeons&Doodles → 44B
Очаровательная деталь - если забить оригинальный текст про план Фуги в не рубящий в DnD электронный переводчик, тот выдаст сногсшибательную фразу про "фуга-самолёт". 
0 комментариев =415099 Рейтинг: PG-13
Dungeons&Doodles → 44A

Приготовимся к стене текста

0 комментариев =415399 Рейтинг: PG-13
Багровые Звезды: Цепь Командования → Глава 4 - Страница 15

O, kurwa!

3 комментария =416119 Рейтинг: PG-13
ДМ Колец - Ремастер [DM of the Rings Remaster] → XLVII. -2 к взрослости, +2 к забавности
Шеймус Янг:
Нигде в книге правил не сказано, что игроки могут получить опыт за предположения об ориентации других игроков, но вы никогда об этом не догадаетесь, если будете просто наблюдать за их поведением.

5 января 2007 г., среда
Изображение в полном разрешении выложено здесь.
Cummoner → Выпуск №942
5baddb9881de96338a4796f6332d69ed.png Totempole: Мне хочется нарисовать каждого персонажа "Cummoner", которому служат демоны на адском троне.
Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood] → Сморгус Динкли - 138

Так Триш и узнает о том, что в анатомии драконорождённых есть такой рудиментарный орган, как «сырая куриная грудка». Ведущие ученые говорят, что это «полный пиздец».

========== 

Да, я перестал переводить надписи.  

В последнее время времени у меня почти нет. Продолжая выпускать страницы с полным переводом - я даже за оригинальной выкладкой не успеваю. Новый план такой - проспидранить до текущих страниц, а потом в своём темпе переводить все надписи. 

Возможно, это не лучшее моё решение... Но я устал продвигаться через каждую страницу как сквозь плотные заросли. 

Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood] → Сморгус Динкли - 136, 137

Женщина, достигшая максимального гнева, обнаруживает новый уровень ярости, о существовании которого даже не подозревала.

1 комментарий =664925 Рейтинг: R Оригинал
Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood] → Сморгус Динкли - 135

Пожалуйста, не обращайте внимания на нелепую позу Лоук на последней панели. Это всё равно лучше, чем тот странный бросок двумя руками, который мы пробовали раньше.

Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood] → Сморгус Динкли - 133, 134

*выходит из себя* *тут же проигрывает*

==========

Да, я перестал переводить надписи. 

В последнее время времени у меня почти нет. Продолжая выпускать страницы с полным переводом - я даже за оригинальной выкладкой не успеваю. Новый план такой - проспидранить до текущих страниц, а потом в своём темпе переводить все надписи. 

Возможно, это не лучшее моё решение... Но я устал продвигаться через каждую страницу как сквозь плотные заросли. 

4 комментария =679743 Рейтинг: R Оригинал