Offraider Профиль Публикации Комментарии Подписки

The Weekly Roll → 148. Дайте ГМу немного расслабиться

Перевод этого выпуска занял неожиданно много времени.

Если кто-нибудь хочет порассматривать карту из первого фрейма — она выложена отдельно с чуть бо́льшим разрешением в «Дополнительные материалы» к комиксу.

В третьем фрейме Грогна показывает жест «редкий» (rare), а в четвёртом — «делать» (make) из американского жестового языка.

Альфи → Выпуск №1235

InCase: Обновление по руке!

Всё не так страшно, как я боялся. Я беру двухнедельный перерыв от рисования и ношу тугую повязку на запястье, но это не должно вылиться в серьёзную травму. Это хорошие новости.

Плохие новости в том, что новых страниц "Альфи" не будет примерно месяц. Даже если я смогу снова рисовать через две недели, мне нужно будет время, чтобы нарисовать страницы.

Следующая страница должна выйти 3 апреля, если всё пойдёт по плану.


VandPeer: Если у Вас есть желание поддержать мои переводы - можете сделать добровольное пожертвование на моей странице Boosty, либо оформить подписку, чтобы получить доступ до всех моих работ на неделю раньше

Альфи → Выпуск №1234

InCase: "ЛОЛ, твоя дочь — дерьмо"

А ещё забавная история — я повредил свою рабочую руку. Может, синдром запястного канала, а может, повредил постоянной переноской тяжестей. Будет ясно после визита к доктору на следующей неделе. Боль не сильная, но лучше её не напрягать, чтобы не сделать хуже, поэтому я двигаю ей очень-очень медленно.

У меня есть ещё одна законченная страничка "Альфи", которая выйдет не следующей неделе. А что будет после, я без понятия. Возможно, на следующей неделе всё пройдёт, а может, я уйду на месяц в коммишки. Кто знает.

Я очень расстроен из-за этого. Я надеялся прорваться через эту главу без каких-либо перерывов. Я всё расскажу на следующей неделе


VandPeer: Пожелаем автору скорейшего выздоровления!

Если у Вас есть желание поддержать мои переводы - можете сделать добровольное пожертвование на моей странице Boosty, либо оформить подписку, чтобы получить доступ до всех моих работ на неделю раньше

TWR (доп. материалы) + Хроники Поч'Тала → Хроники Поч'Тала № 6. Перчатки

Сценарий: Malcolm «CME_T» Thulin
Рисунок: Nicolás R. Giacondino

Голосовалки у дополнительных материалов нет. Если хотите, можете проголосовать за основной комикс.

Альфи → Выпуск №1233

InCase: Вера из тех персонажей, что умеют вертеться.


VandPeer: Если у Вас есть желание поддержать мои переводы - можете сделать добровольное пожертвование на моей странице Boosty, либо оформить подписку, чтобы получить доступ до всех моих работ на неделю раньше

Альфи → Выпуск №1232

InCase: Столкновение миров! Снова!


VandPeer: Если у Вас есть желание поддержать мои переводы - можете сделать добровольное пожертвование на моей странице Boosty, либо оформить подписку, чтобы получить доступ до всех моих работ на неделю раньше

TWR (доп. материалы) + Хроники Поч'Тала → Хроники Поч'Тала № 5. Пьяный «мастер»

Кстати, этого полуорка читатели The Weekly Roll уже встречали.

Сценарий: Malcolm «CME_T» Thulin
Рисунок: Nicolás R. Giacondino

Голосовалки у дополнительных материалов нет. Если хотите, можете проголосовать за основной комикс.


The Weekly Roll → 146. Ведро «Б»
В переводе очевидным образом потерялась очередная аллитерация (Bucket Baron) и на этот раз, в отличие от «Войска Ведра», просто так её на место не вернуть. Возможным вариантом был бы титул «виконта» (или, скорее, «вицграфа» — см. далее), но он не настолько звучен, а также стоит в иерархии на одну ступень выше «барона» и вводить его сейчас значит напрямую искажать информацию в переводе. 

Вольный барон — т.е. освобождённый от уплаты налогов и прочих обязанностей аристократии, но при этом не относящийся напрямую к местному «высшему свету». Более характерно для Священной Римской империи и наследовавших ей немецкоязычных стран, где существовал отдельный титул «фрайгерр» (Freiherr, дословно «вольный господин»), приблизительно равнозначный «барону» в иерархии: выше «рыцаря» (Ritter), но ниже «графа» (Graf).

«Тегельштайн» (Tegelstein) можно перевести с немецкого и ряда других близкородственных ему языков, таких, как шведский и датский, как «кирпич»: tegel — «кирпич, отделочный камень», stein — «камень, скала».

Как автор отметил в ответ на вопрос в комментариях на reddit, где-то за кадром осталось пренебрежение короля к рыцарским титулам, полученным через священные ордены (как у Ведера), а не от короля.

Альфи → Выпуск №1231

InCase: Эта дверь шепчет древние тайны! Бегите! Она одержима! Могу поспорить, это Альфи что-то с ней сделала!


VandPeer: Если у Вас есть желание поддержать мои переводы - можете сделать добровольное пожертвование на моей странице Boosty, либо оформить подписку, чтобы получить доступ до всех моих работ на неделю раньше