Kocto-Rika Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Моя рыжая Данка – Выпуск №411: №4. Красные нити - страница 65
↓ Восхитительные викторианские истории о любви и ужасе [Delightfully Victorian Tales of Love and Terror] – Выпуск №299
Я тут решил перечитать историю (чтобы лучше её уловить) и заметил, что на стр. 264 Барри говорит о Тазио как о младшем брате. А здесь наоборот Тазио теперь говорит, что Барри младший. Мне кажется тут закралась логическая ошибка между русским и английским.
И я склонябсь к тому, что Барри старший, поскольку на стр. 194 Тазио говорит, что его семья прислуживала семье Барри, и... и тут я подумал, что они могут быть сводными, так как матерей у них должно быть две...
Надо подумать. *ушёл думать*
И я склонябсь к тому, что Барри старший, поскольку на стр. 194 Тазио говорит, что его семья прислуживала семье Барри, и... и тут я подумал, что они могут быть сводными, так как матерей у них должно быть две...
Надо подумать. *ушёл думать*
↓ Восхитительные викторианские истории о любви и ужасе [Delightfully Victorian Tales of Love and Terror] – Выпуск №300
Ну чтож... не смотря на все "неприятности" история про благородных авантюристов вышла неплохой. Будет интересно узнать, что нам приготовил Автор в следующей истории.
#1365522, Вроде Дан Данка с Дивуаль одни, то бишь у них аудиенция, что означает, что Ланги не в курсе того, что происходит
Пока эти "переводы картинок" работают ну просто ужасно. Если их не забросят делать то тогда да, переводчикам из плоти и крови будет нелегко с ними конкурировать
Во втором кадре фраза странно звучит. Можно заменить "я" на "и" и фраза будет звучать нормально.
Доп. Каков хозяин, такой и дух (любвеобильный)
Доп. Каков хозяин, такой и дух (любвеобильный)
Отредактировано «Kocto-Rika» 27.03.2021 14:46:29