Вид и имя легко различаются в оригинале, так как разное написание.
А имя должно быть... м... неправильным написанием овцы? И мне кажется, что оригинальный переводчик отлично его выбрал.
Ну, не совсем. Смысл не в разочаровании, а в подтверждении своего намерения. То есть "да, это капец, но я не могла бы жить дальше, не зная, в чем тут дело".
Извините, что я больше не придерживаюсь расписания и пощу "комикс на ночь" в семь утра. И время от времени не пощу его вообще. Потому что играю в Payday 2 целый день.