Iva Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ IMMORTAL – Выпуск №54
#957684, три страницы назад, обе Ани смотрят друг на друга через эфир. Они разные, но вполне полноценные, и обе вполне элементаль. Какая из них настоящая?
Я вот подумала: койот может быть и мертвым гусем, и озером, и кустом, и женой мертвого гуся, вспомнившей что она койот куда позже чем мертвый гусь и озеро и куст, то одна из Ани тоже может быть койотом, или даже огненный элементаль как сущность в принципе - койот (что объяснит угасание матери при рождении дочери: это одна, конечная часть койота, перетекающая из сосуда в сосуд). Понесло меня чутка))
Я вот подумала: койот может быть и мертвым гусем, и озером, и кустом, и женой мертвого гуся, вспомнившей что она койот куда позже чем мертвый гусь и озеро и куст, то одна из Ани тоже может быть койотом, или даже огненный элементаль как сущность в принципе - койот (что объяснит угасание матери при рождении дочери: это одна, конечная часть койота, перетекающая из сосуда в сосуд). Понесло меня чутка))
А я вот, например, абсолютно все читаю в электронке) И это совсем не мешает мне сливать пол зарплаты в книжном и по пол года собирать на "очень красивое издание" какой-нибудь понравившейся книги. И в книжном магазине (особенно после зп) я бываю неадекватна почти как нарисовано). :) Потому что с одной стороны я поглощаю ту-же фантастику с фентези пополам тоннами, и горы не понравившихся книг действительно хоть жги потом, а с другой стороны - взять в руки хорошую, новую, пахнущую типографией и очень красивую книгу и умостится с ней почитать действительно очень приятно.
Люди ну чего вы? Какая разница кто что делает со своими словарями?)
Люди ну чего вы? Какая разница кто что делает со своими словарями?)
Ну, извините, "масло маслянное" - это обычная тавтология, а "застрелился сам" - сочетание глагол-определительное местоимение, как например "измазался весь". Местоимение " "сам" в таких ситуациях по большей части передает эмоциональную окраску, отношение говорящего к поступку, расставляет акценты. Например, бежит к маме маленькая девочка и кричит: "Мама, я помыла посуду!" - акцент на то, что действие выполнено, и маме больше не надо об этом думать. И такая же ситуация, но девочка кричит: "Мама, я помыла посуду сама!" - сразу становится ясно, что ребенок раньше таким не занимался и теперь ждет похвалы. То-же самое и тут: "Он застрелился сам." - сразу становится понятно, что этот поступок исходя из прошлых событий никак от труса не ожидался, и вызывает у рассказчика как минимум уважение. Это называется "контекст". Любой другой вариант перевода его теряет. Господа, ради всего святого, русский велик и могуч, прекратите пытаться упростить его до эсперанто.
Не, кстати, то, что автор нарочно ставит "без" вместо "бес" понятно как раз по наличию пробела. Не совсем понятно почему автор вообще пристает к слову "смертный", а не заменяет "бессмертный" чем-нибудь простым, вроде "я не умру" ...)
Это как в какой-то притче, которая сводила к тому, что из двух бабушки мужчина выбирает ту, которая голосит меньше!)
Это как в какой-то притче, которая сводила к тому, что из двух бабушки мужчина выбирает ту, которая голосит меньше!)
Отредактировано «Iva» 07.01.2016 13:38:14