Iva Профиль Публикации Комментарии Подписки

Iva =166836619 #1093853
"Посторела"?
Iva =192185604 #957809
#957684, три страницы назад, обе Ани смотрят друг на друга через эфир. Они разные, но вполне полноценные, и обе вполне элементаль. Какая из них настоящая?
Я вот подумала: койот может быть и мертвым гусем, и озером, и кустом, и женой мертвого гуся, вспомнившей что она койот куда позже чем мертвый гусь и озеро и куст, то одна из Ани тоже может быть койотом, или даже огненный элементаль как сущность в принципе - койот (что объяснит угасание матери при рождении дочери: это одна, конечная часть койота, перетекающая из сосуда в сосуд). Понесло меня чутка))
Iva =258624556 #526915
Ага, согласна, раздражает. На вступлении было круто и оригинально, но весь комикс так делать....
Отредактировано «Iva» 12.10.2016 10:45:55
Iva =262807218 #497000
Ой, чего-то мне кажется что Жанна не в заточении, а охраняет чтоб случайно не выпустили какую-то страшно опасную фигню запертую при помощи стрелы. И щас эти помогальщики каак напортачат... Хоть бы паранойя.
Iva =280253531 #362920
А я вот, например, абсолютно все читаю в электронке) И это совсем не мешает мне сливать пол зарплаты в книжном и по пол года собирать на "очень красивое издание" какой-нибудь понравившейся книги. И в книжном магазине (особенно после зп) я бываю неадекватна почти как нарисовано). :) Потому что с одной стороны я поглощаю ту-же фантастику с фентези пополам тоннами, и горы не понравившихся книг действительно хоть жги потом, а с другой стороны - взять в руки хорошую, новую, пахнущую типографией и очень красивую книгу и умостится с ней почитать действительно очень приятно.
Люди ну чего вы? Какая разница кто что делает со своими словарями?)
Iva =280941970 #358093
Ну, извините, "масло маслянное" - это обычная тавтология, а "застрелился сам" - сочетание глагол-определительное местоимение, как например "измазался весь". Местоимение " "сам" в таких ситуациях по большей части передает эмоциональную окраску, отношение говорящего к поступку, расставляет акценты. Например, бежит к маме маленькая девочка и кричит: "Мама, я помыла посуду!" - акцент на то, что действие выполнено, и маме больше не надо об этом думать. И такая же ситуация, но девочка кричит: "Мама, я помыла посуду сама!" - сразу становится ясно, что ребенок раньше таким не занимался и теперь ждет похвалы. То-же самое и тут: "Он застрелился сам." - сразу становится понятно, что этот поступок исходя из прошлых событий никак от труса не ожидался, и вызывает у рассказчика как минимум уважение. Это называется "контекст". Любой другой вариант перевода его теряет. Господа, ради всего святого, русский велик и могуч, прекратите пытаться упростить его до эсперанто.
Iva =282719866 #344590
Не, кстати, то, что автор нарочно ставит "без" вместо "бес" понятно как раз по наличию пробела. Не совсем понятно почему автор вообще пристает к слову "смертный", а не заменяет "бессмертный" чем-нибудь простым, вроде "я не умру" ...)

Это как в какой-то притче, которая сводила к тому, что из двух бабушки мужчина выбирает ту, которая голосит меньше!)
Отредактировано «Iva» 07.01.2016 13:38:14