HidraliscDen Профиль Публикации Комментарии Подписки

Blood Stain → Обязательства [5/5]

Перевод и вёрстка: KazuNoStigma / Редактирование перевода: Nesvus

Прим. пер.: Дорогие читатели! 

Вот и закончилась 4 глава замечательного комикса под названием "Blood Stain" - о вреде науки и пользе сна... или пользе науки и вреде сна... или... короче, обо всём хорошем за всё хорошее!

Спасибо, что были с нами всю эту главу, читали, оставляли комментарии и просто веселились и наслаждались каждым выпуском. Это была интересная и временами сложная глава, но мы справились.

Впереди ближе к концу октября нас ждёт перевод старого, но ещё актуального спэшла и кое-какие правки к старым выпускам (да, я помню про учёные степени), а далее...

Далее нас ждёт тишина. Автор - Линда - продолжает заниматься другим своим замечательным комиксом под названием "Punderworld" (в русскоязычном сегменте известен как "Аид и Персефона"). Главой 5 Blood Stain автор планировала заняться не ранее того дня, когда она закончит очередную главу про милые и няшные (да/нет) чертоги подземного мира, отдохнет и наберется сил. А учитывая, что выпуски новой главы "Аид и Персфона" до сих пор публикуются, и сюжет там только развивается то, думаем, ждать следующей главы Blood Stain нам как минимум полгода... 

А в нашем переводе и того больше, скорее всего. Помимо желания отдохнуть и заняться делами, мы хотим посмотреть, что будет в главе 5 комикса прежде, чем решать, приступать ли к её переводу и публикации. Может быть, будут и другие обстоятельства, но давайте не будем об этом.

Думаем о хорошем, надеемся на лучшее. И готовимся.

И помните, что вы - не одни.

С тёплыми пожеланиями, KazuNoStigma и Nesvus

Blood Stain → Обязательства [4/5]

Перевод и вёрстка: KazuNoStigma

Редактирование перевода: Nesvus

Прим. пер.: сцена с Сержем вот отсюда.

Blood Stain → Обязательства [3/5]

Перевод и вёрстка: KazuNoStigma

Редактирование перевода: Nesvus

Blood Stain → Обязательства [2/5]

Перевод и вёрстка: KazuNoStigma

Редактирование перевода: Nesvus

Blood Stain → Обязательства [1/5]

Перевод и вёрстка: KazuNoStigma

Редактирование перевода: Nesvus

The Property of Hate → Вступительная Сцена : страница 627

Сути и Свип - персонажи детского кукольного шоу; Маппеты и Улица Сезам - тоже относятся к кукольным телепрограммам для детей. 

В оригинале реплика RGB "...the good, the bad, and the ugly" является отсылкой на вестерн 1966 года "Хороший, плохой, злой", но в данном контексте ugly (ужасный, уродливый) едва ли можно отнести к фильмам и анимации. 

а ещё приходите ко мне в телеграм t.me/allgumption

Bittersweet Candy Bowl → Глава 127 - Красная линия (стр. 12 из 44)

Taeshi:

Истории прямо как из жизни, да? 

Августус сегодня надел свой классический образ, чтобы прямо было понятно, что он сегодня самый крутой интернетный эджлорд на деревне. Он знает, что прекрасен в образе наглого гаденыша. 
1 комментарий =212930 Рейтинг: PG-13
Bittersweet Candy Bowl → Глава 127 - Красная линия (стр. 11 из 44)

Taeshi:

Окей, Мелфис!

У меня такой испанский стыд за то, как Августус играет на публику и кайфует от этого. Августус как кот, которого выпускают погулять во двор, он нашел себе где-то птицу из красной книги и весело жует ее, пока бедняга бессильно трепыхается, кстати, не выпускайте своих кошек бесконтрольно на природу
0 комментариев =212930 Рейтинг: PG-13
Bittersweet Candy Bowl → Глава 127 - Красная линия (стр. 10 из 44)

Taeshi:

Джеймс потек. Ну что сказать! Не может он устоять против смазливого личика.

Интересно, хорошо ли Августус бегает...


3 комментария =212930 Рейтинг: PG-13