Fahri Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Black Sun Rising – Выпуск №195
> Отец у них там на всех один что ли?
Родители Артура в разводе, отец Софи давно на том свете, отцов Эрики и Элли регулярно показывают. Кто еще-то должен быть?
> Кроме японца других больше нет вроде.
Довольно странно читать это под выпуском, в котором как раз-таки другой отец изображен...
Родители Артура в разводе, отец Софи давно на том свете, отцов Эрики и Элли регулярно показывают. Кто еще-то должен быть?
> Кроме японца других больше нет вроде.
Довольно странно читать это под выпуском, в котором как раз-таки другой отец изображен...
merlbri, а если без сокращений монструозных ссылок ВК?)
https://sun9-49.userapi.com/s/v1/ig2/mAPBZTx_xkT-cHICDgAplELG3AlL7uu5_bL2Ov_y3otKWCfqVvWRXReSPcs3ZOkvqGNrKsvoC2U1GeuiZDoPILyv.jpg?quality=96&as=32x22,48x33,72x49,108x73,160x109,240x163,360x245,480x326,540x367,640x435,720x489,1080x734,1280x870,1440x978,1544x1049&cs=1544x0
https://sun9-49.userapi.com/s/v1/ig2/mAPBZTx_xkT-cHICDgAplELG3AlL7uu5_bL2Ov_y3otKWCfqVvWRXReSPcs3ZOkvqGNrKsvoC2U1GeuiZDoPILyv.jpg?quality=96&as=32x22,48x33,72x49,108x73,160x109,240x163,360x245,480x326,540x367,640x435,720x489,1080x734,1280x870,1440x978,1544x1049&cs=1544x0
> "все поголовно", или всё же "все ваши ровесники поголовно" (т. е., те же дети и юноши/девушки?)
Взрослые так говорили и подавно. Это ведь мы от них слышали, а не они - от нас)
> Так тут проблема в том, что (и как) считать "правильным" в последней инстанции. Систему Поливанова же тоже просто взяли и придумали, (как до этого систему Хепберна)
Нет никакой проблемы. Система Поливанова:
1) Является официальной и единственной в рамках правил русского языка. Про Хепберна эти самые правила знать не знают. Что, в общем-то, логично - эта система к русскому языку вообще ни малейшего отношения не имеет.
2) Одобрена японской стороной. Я, конечно, могу ошибаться, но что-то мне подсказывает, что японцы в этом вопросе бОльшие знатоки, нежели часть анимешников...
В то же время система Хепберна, напоминаю, даже относительно английско-японской тематики спорна. Кунрэй не просто так существует. А уж когда дело доходит до русского, приверженность Хепберну - ничто иное, как следствие низкой грамотности и осведомленности тех, кто занимался большинством переводов в 90-х и 00-х. Да, так уж сложились обстоятельства, и прошлого не изменить. Но безграмотности и ее порождениям нельзя потакать, превращая их в абсолютную норму и единственно допустимый вариант - с ними нужно бороться. Благо, сейчас уже не дремучие 90-е, и узнать, как правильно - задача не сложная.
Потому утверждения "надо переводить по Поливанову" и "надо переводить по Хепберну" далеко не равнозначны.
Взрослые так говорили и подавно. Это ведь мы от них слышали, а не они - от нас)
> Так тут проблема в том, что (и как) считать "правильным" в последней инстанции. Систему Поливанова же тоже просто взяли и придумали, (как до этого систему Хепберна)
Нет никакой проблемы. Система Поливанова:
1) Является официальной и единственной в рамках правил русского языка. Про Хепберна эти самые правила знать не знают. Что, в общем-то, логично - эта система к русскому языку вообще ни малейшего отношения не имеет.
2) Одобрена японской стороной. Я, конечно, могу ошибаться, но что-то мне подсказывает, что японцы в этом вопросе бОльшие знатоки, нежели часть анимешников...
В то же время система Хепберна, напоминаю, даже относительно английско-японской тематики спорна. Кунрэй не просто так существует. А уж когда дело доходит до русского, приверженность Хепберну - ничто иное, как следствие низкой грамотности и осведомленности тех, кто занимался большинством переводов в 90-х и 00-х. Да, так уж сложились обстоятельства, и прошлого не изменить. Но безграмотности и ее порождениям нельзя потакать, превращая их в абсолютную норму и единственно допустимый вариант - с ними нужно бороться. Благо, сейчас уже не дремучие 90-е, и узнать, как правильно - задача не сложная.
Потому утверждения "надо переводить по Поливанову" и "надо переводить по Хепберну" далеко не равнозначны.
Отредактировано «Fahri» 27.11.2025 04:34:45
Mega, вот с гейшей, кстати, вообще неожиданно было.
А с брендами ситуация по-своему интересная, так-то. Например, в моих детстве и юности все поголовно говорили "Мицубиши", сейчас же большинство вполне успешно перешло на "Мицубиси". То есть, при соответствующем импульсе переучивание с привычного на правильное вполне возможно. Нужен такой импульс для ряда упомянутых выше слов и терминов, или проще забить - вопрос отдельный. Но, так или иначе, попытки принудительного пропихивания "неправильно, но привычно" даже там, где неправильные варианты укорениться не успели - это серьезный перебор.
А с брендами ситуация по-своему интересная, так-то. Например, в моих детстве и юности все поголовно говорили "Мицубиши", сейчас же большинство вполне успешно перешло на "Мицубиси". То есть, при соответствующем импульсе переучивание с привычного на правильное вполне возможно. Нужен такой импульс для ряда упомянутых выше слов и терминов, или проще забить - вопрос отдельный. Но, так или иначе, попытки принудительного пропихивания "неправильно, но привычно" даже там, где неправильные варианты укорениться не успели - это серьезный перебор.