AlisterRaven Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ Серые будни магов – Выпуск №103: проблема
Перевод вводит в ступор из-за выбора названий. Тут суть в том, что птичка говорит, что в последний раз он был в скучном месте в соседнем штате, а конь приходит к выводу, что искать нужно на пляжном курорте.
Подозреваю, что она пошла доставать кого-то другого, и уже там ее вырубили. А сюда ему пришлось ее притащить, ибо это медпункт же.
Пфф... Настоящая адуха у китаистов. Скажи что-нибудь по китайски. Чувствуешь себя обезьянкой в зоопарке.
В Шреке огр переводится как "великан" вполне согласно традиции. У нас так традиционно сказки переводили. Ну еще "людоед".
Work safely. Теряется юмор немного в таком переводе. Но и "Работайте безопасно" звучит коряво. На русском коротко сделать не получится, наверно.