Akaineko Профиль Публикации Комментарии Подписки
↓ My_Excel_days – Выпуск №331: NO MO [111111111111]!!!!!!
Подпишусь под словами @Dtr
Хотя может быть это и неправильная позиция: а представьте себе, если бы каждый, кому страница доставила наслаждение, писал бы нечто доставляющее такие же чувства авторам? Они получали бы полное восстановление моральных сил... Пожалуй, стоит начать так делать, это честный обмен: автор нам рожает красоту, переводчик рожает перевод, а мы вместо: "Хрум-хрум, как вкусно, а есть ещё?" вкладываемся и тоже рожаем...эхо =))
Так вот, мне очень нравится этот комикс: он чудесен, и в целом, и по частям! И прочитав очередную страницу, я каждый раз об этом молчу :)))
У меня есть два больших спасиба:
Переводчику за качество и живость. Я как недо-переводчик могу сказать, что то, что здесь происходит -- это действительно тот само собой разумеющийся высокий уровень перевода, когда о факте перевода просто забываешь. И я бы переводила некоторые имена по-другому, за что вам отдельное спасибо, за вклад личности :) (это не сарказм, я всерьёз)
А автору большое спасибо за работу. И, внезапно, Юлия, в вашей работе для меня выделяются немые сцены. Они очень... выразительные. Благо стиль рисовки поддерживает такую выразительность. Мне очень нравится, когда мы то слышим персонажей, то наслаждаемся мастерством художника. Мне кажется, именно благодаря этой динамике мне и не скучно.
<3 <3
Хотя может быть это и неправильная позиция: а представьте себе, если бы каждый, кому страница доставила наслаждение, писал бы нечто доставляющее такие же чувства авторам? Они получали бы полное восстановление моральных сил... Пожалуй, стоит начать так делать, это честный обмен: автор нам рожает красоту, переводчик рожает перевод, а мы вместо: "Хрум-хрум, как вкусно, а есть ещё?" вкладываемся и тоже рожаем...эхо =))
Так вот, мне очень нравится этот комикс: он чудесен, и в целом, и по частям! И прочитав очередную страницу, я каждый раз об этом молчу :)))
У меня есть два больших спасиба:
Переводчику за качество и живость. Я как недо-переводчик могу сказать, что то, что здесь происходит -- это действительно тот само собой разумеющийся высокий уровень перевода, когда о факте перевода просто забываешь. И я бы переводила некоторые имена по-другому, за что вам отдельное спасибо, за вклад личности :) (это не сарказм, я всерьёз)
А автору большое спасибо за работу. И, внезапно, Юлия, в вашей работе для меня выделяются немые сцены. Они очень... выразительные. Благо стиль рисовки поддерживает такую выразительность. Мне очень нравится, когда мы то слышим персонажей, то наслаждаемся мастерством художника. Мне кажется, именно благодаря этой динамике мне и не скучно.
<3 <3