Проголосовать[Оригинал]#1424480tdsfog=100435974В оригинале последнего кадра нет "их" вроде. Там скорее "что Бог на душу положит".#1424521sonlirПереводчик=100412078tdsfog, да, там дословно не перевести, я попытался передать смысл с учётом вопроса от второго человечка :)#1496268Jamato=64529772На русском языке дата - это день в году. Так что в первой панели компания "ориентированная на данные" или как-нибудь так.
Во второй панели "миллионы данных" звучит странно. Мне кажется, что о данных так говорить нельзя. Может, "миллионы значений" или "миллионы точек данных"?
В последней панели лучше написать "логотип" целиком.