К сожаления, я больше не смогу переводить этот комикс, поскольку сайт с оригиналом недоступен. Если сайт будет снова доступен, то я продолжу перевод.
Upd.: Выпуск заменил, перевод продолжается.
Я думаю, что тут игра слов:
Art - искусство / художество
Artificer - мастерский
Отсылка на правило "Любой ценой". Возможно, это правило распространяется только на фракцию инквизитора (Серые Рыцари)
Любой ценой: Для Карамазова , союзники - это расходный материал. Когда реле орбитального удара Инквизитора Карамазова "выстрелит", вы можете разместить шаблон так, чтобы его центр находился над дружественной моделью, а не противником, даже если эта дружественная модель находится в бою. Если вы это сделаете, то выстрел не рассеется. Все модели в шаблоне отображаются в обычном режиме.
Возможно, здесь игра слов: crapped и crab (краб). Фразу второго можно перевести так: "У меня крабовые штаны"