#1209645Anonymous=127563489Она его кастрирует кактусом и все#1209176BilliePip=127627633спасибо за перевод! отличное у них выходит знакомство ))))#1209072Anonymous=127658874Это с кулака? Или пощёчина такая лютая?#1209071Anonymous=127658974И фраза: твой будущий муж; вообще не порадует девушку. Вот что значит попросить совета не у тех, да ещё и понять его не так. Тетерев 100%.#1208316DonHuancho=127782578АААА! Дура, не стой столбом! Контратака по яйцам! Даёшь экшон!#1208019Rashassa=127843834И удар правой неплохо так поставлен. Голой то рукой по шлему.
Морда коня за Аидом - это вообще нечто!
Отредактировано «Rashassa» 01.05.2020 02:00:47
#1207828DonHuancho=127862450Неправильный подход! Кричать можешь что хочешь - подонок, ублюдок, (резиновое изделие номер два), но ты, главное - взялась морду бить, так продолжай! Кстати, хороший у девчули удар, аж шлем слетел. Афина ставила?#1207465lisenaПереводчик=127900286Miolz, гугл такое себе для переводов литературы. Я ориентируюсь на британские словари, а они выдают варианты "ублюдок, подонок, скотина". И вот особой разницы между "выродок" и "подонок" я не вижу. Что одно ругательное, что другое.
И вообще - тут разводится спор о том, какими словами лучше ругаться? Сириусли? Давайте закругляться, ну. #1207414Anonymous=127913811Тут должно быть:
- Ублюдок, мать твою, похитить меня решил, так я тебя сама...#1207337Miolz=127937659и да. я чекнул перевод в гугле. "bastard" НИ РАЗУ не переводится как "скотина" или "подонок", откуда это вообще взялось? самое странное, что там было из значений - это "говноед". здесь оно, кстати, не подходит.
прошу прощения за, вероятно, некоторую излишнюю резкость, но у меня активировался режим "в интернете кто-то неправ", и я ничего не могу с этим поделать :/#1207335Miolz=127938198lisena, так-то "bastard" и в прямом значении используется как вполне себе оскорбление. и перевод у него только один. и да, Персефона по факту именно так и сделала - заорала на своего похитителя, что он больной бастард. потому что не обязательно быть внебрачным ребёнком, чтобы тебя назвали ублюдком.
если же вас НАСТОЛЬКО смущает исконная смысловая окраска (бастард - ТОЛЬКО про незаконнорожденных, люди могут неправильно понять), то вот, как раз тот же Li013 подсказал вариант "выродок". всё-таки "подонок хренов" - это, ИМХО, как-то уж ну СЛИИИИИИИИШКОМ по-современному звучит ::::/#1207317Anonymous=127941870>а что было?
__
вы туркменского волкодава в живую видели? Очень крупный и умный пёс, который уважает только хозяина и стойко терпит выходки его детей, но к любому постороннему он относится очень подозрительно(!). Может часами гонять отару овец кругами, пока хозяин спит. Единственное что он боится - леопард, но леопарды нонеча зверь настолько редкий, что во времена СССР государство платило за каждую сожранную леопардом овечку, так что с леопардом никто и не стал бы связываться#1207281Garmarna=127946907Ах вы проклятущий незаконнорождённый сын собаки!)#1207256Li013=127949826lisena, выражение на литературный русский переводится "больной ублюдок". Я не прошу использовать "е@анутый бл@дский сын".
Я понимаю так:
Персефона: ты выродок в славном семействе богов, а я дочь самой Деметры.
Аид: " охреневая" это не та Персефона, которую я помню.
Учтите это все таки глубоко патриархальная Древняя Греция, где такое обращение недопустимо.
П.С. А может у меня и правда приступ СПГС. #1207229lisenaПереводчик=127951366Li013, "bastard" здесь используется как ругательство - значит, "скотина" или, собственно, чуть сильнее - "подонок". Вы и вправду на месте Персефоны орали бы на похитителя "Ах ты больной бастард"? Да и он как бы ни разу не внебрачный ребёнок. Ну и не вижу нигде подтверждения тому, что Аид психанул именно из-за того, что она, как вы говорите, "поставила его ниже себя в социальном (божественном) статусе".
Miolz, она же леди, какие маты? ))#1207208AVVA=127952849Лошадь. )))#1207203Miolz=127953275лол, я уж подумал, что там мат, а она всего лишь высказала мысль о том, что его вкусы очень специфичны, она не поймёт и не хочет, чтоб её в них посвящали)#1207181Li013=127955817ПМСМ, то, что она говорит в оригинале больше соответствует ситуации, чем просто "подонок хренов".
Кроме того, оскорблением из оригинала, она поставила его ниже себя в социальном (божественном) статусе, поэтому он собственно и психанул.
С нынешним переводом пропадает причинно-следственная связь с его дальнейшей реакцией.#1206035toporshicha=128120181DonHuancho да тут и в оригинал не ходи#1205928DonHuancho=128130489Спорим на стакан красного, что на следующей странице кто-то отхватит по наглой блондинистой морде?!
Морда коня за Аидом - это вообще нечто!
И вообще - тут разводится спор о том, какими словами лучше ругаться? Сириусли? Давайте закругляться, ну.
- Ублюдок, мать твою, похитить меня решил, так я тебя сама...
прошу прощения за, вероятно, некоторую излишнюю резкость, но у меня активировался режим "в интернете кто-то неправ", и я ничего не могу с этим поделать :/
если же вас НАСТОЛЬКО смущает исконная смысловая окраска (бастард - ТОЛЬКО про незаконнорожденных, люди могут неправильно понять), то вот, как раз тот же Li013 подсказал вариант "выродок". всё-таки "подонок хренов" - это, ИМХО, как-то уж ну СЛИИИИИИИИШКОМ по-современному звучит ::::/
__
вы туркменского волкодава в живую видели? Очень крупный и умный пёс, который уважает только хозяина и стойко терпит выходки его детей, но к любому постороннему он относится очень подозрительно(!). Может часами гонять отару овец кругами, пока хозяин спит. Единственное что он боится - леопард, но леопарды нонеча зверь настолько редкий, что во времена СССР государство платило за каждую сожранную леопардом овечку, так что с леопардом никто и не стал бы связываться
Я понимаю так:
Персефона: ты выродок в славном семействе богов, а я дочь самой Деметры.
Аид: " охреневая" это не та Персефона, которую я помню.
Учтите это все таки глубоко патриархальная Древняя Греция, где такое обращение недопустимо.
П.С. А может у меня и правда приступ СПГС.
Miolz, она же леди, какие маты? ))
Кроме того, оскорблением из оригинала, она поставила его ниже себя в социальном (божественном) статусе, поэтому он собственно и психанул.
С нынешним переводом пропадает причинно-следственная связь с его дальнейшей реакцией.