Публикация
The Property of Hate

Потоп : страница 50869/120

Потоп : страница 508
Изображение пользователя alienated

alienatedПотоп : страница 508=27343577

Используемая в оригинале идиома "Out of sight, out of mind" имеет в русском языке эквивалент "С глаз долой, из сердца вон", но при переводе таким образом mind (разум) превращается в сердце. Из-за этого появляется сложность перевода следующей реплики RGB "What if I'm already out of my mind?" (дословно "Что, если я уже сошёл с ума?"), поэтому получившийся перевод едва ли правильный. 

Поддержите автора на Patreon!

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя Temon
#1537811Temon=27327244
Уважаю переводчиков, которые не смотря на трудности пытаются хотя бы приблизиться к оригиналу несмотря на такие словесные конструкции. Спасибо за работу.
Изображение пользователя StarLight
#1538025StarLight=27232097
Я тоже восхищаюсь каждый раз, когда игру слов удается передать при переводе!
А этот комикс так богат этой игрой!
Спасибо переводчику за труд!

Как идея, может быть, немного исказить фразы, ведь привычные идиомы понимаются и по их части:

- "С глаз долой... И оно покинет Ваш разум."
- Но что, если разум уже покинул меня?

Совершенно не претендую на удачность варианта, но вдруг пригодится)
Отредактировано «StarLight» 10.07.2023 01:12:36
Изображение пользователя All-Seeing
#1538389All-Seeing=27035964
закрывайте крышку гроба. я дождалась продолжение перевода! спасибо огромное..
Отредактировано «All-Seeing» 10.07.2023 02:27:10
Изображение анонимного пользователя
#1538957Anonymous=26717820
StarLight, здоровский вариант!

А вообще, очень рада видеть продолжение перевода на АК! :)
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться