Публикация
Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood]

Сморгус Динкли - 2170/178

Сморгус Динкли - 21
Изображение пользователя Summermute
#1558879Summermute=37501722
PivArt, к 5-2 две заметки:
1. Хоть провинишься и подходит, Хекатон рассердится из-за того, что Катерина привлечет стражу. По своей вине (если прямо об этом попросит) или не очень (если своим поведением привлечет ее внимание).
2. СебЕ придумываешь или себЯ накручиваешь. Любой вариант классный, но второй мне нравится больше (как и Вам, видимо).

Посему, мое видение 5-2: "Я, наверное, очень рассержусь, если их вовлечешь. И тогда я тебя выселю. Или это ты себя накручиваешь"
Изображение пользователя PivArt
#1558899PivArtПереводчик=37497793
Summermute, в предыдущем предложении уже было "вовлечёшь", использовать его снова - тавтология. Второе исправлю.
Изображение пользователя Summermute
#1558900Summermute=37497399
PivArt, по первому: когда два одинаковых слова в рамках одного предложения - да, тавтология. Здесь они в двух разных предложениях И в оригинале автор использует одно и то же слово де-факто, во второй раз подменяя его волшебным английским "do". Другое дело, если слух переводчика режет два одинаковых слова в одном кадре - то не вопрос. Это напрягает, да.

По второму принял. Спасибо.
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться