Публикация
Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood]

Сморгус Динкли - 99146/178

Сморгус Динкли - 99
Изображение пользователя PivArt

PivArtСморгус Динкли - 99=17418975

Сморгус Динкли, держа в руках револьвер Smith & Wesson 10-й модели: "Может, у меня и нет ХП, но я не лишен запасных вариантов".

Проголосовать
[Оригинал]
Изображение анонимного пользователя
#1601165Anonymous=17418421
Товарищ переводчик, разрешите докопаться?
3 фрейм: "...понимаешь, что мы на вражеской территории?". Кэт говорит не только об офисе, но и обо всём "подземелье".
5 фрейм: "это не ЕГО офис".
Изображение пользователя PivArt
#1601201PivArtПереводчик=17405185
#1601165, спасибо, 5 фрейм исправил. Но с вражеским логовом - не вижу тут проблемы. Под "логовом" как раз всё подземелье и имелось. (Персонажи видели только несколько комнат, но забегая вперёд - оно небольшое, и уж точно не тянет на "территорию")
Изображение пользователя Nesvus
#1601266Nesvus=17370302
PivArt, смысл тобой передан верно. Всё же, это логово преступников.

Но. В оригинале Кэт всё же говорит про "territory", а не про "lair". И если ты про ТУ схему, то на ней нам показывают вид сбоку. В глубину/длину/ширину (что там и где?) территория может быть (и, скорее всего) глубже/длинее/шире. Тот же офис на схеме не отображён и по коридору Кэт с Тришей шли не пять минут.
Изображение пользователя PivArt
#1601542PivArtПереводчик=17248435
Nesvus, заменил.
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться