Публикация
Истории из Альдервуда [Tales from Alderwood]

Сморгус Динкли - 51100/178

Сморгус Динкли - 51
Изображение пользователя PivArt

PivArtСморгус Динкли - 51=34779535

"Сколько этих штук я смогу запихнуть в рюкзак, прежде чем он станет похож на дешёвый костюм Ёжика?"

==========

Сотый выпуск, еееееййй!


Проголосовать
[Оригинал]
Изображение пользователя Summermute
#1564852Summermute=34773346
Так, текст на английском в 5 кадре сложно разобрать, но получается что-то типа следующего:
1. "For account unpaid/copied due *что-то* after purchase and for which bill of sale was rendered"
2. "Purchases for the month Frost as follows" ("Покупки за месяц Мороз").

Догадки в студию. Или можно спросить у автора, что там написано и не гадать на кофейной гуще.

P.S. C новой вехой в истории перевода!
Изображение пользователя PivArt
#1564899PivArtПереводчик=34763783
Summermute, ой, не заметил, что не перевёл там. Спасибо, сейчас изменю.
Изображение пользователя Summermute
#1564900Summermute=34763329
PivArt, рад помочь! *thumb up*
Изображение анонимного пользователя
#1565554Anonymous=34568964
Неразборчивый курсив хаха
Изображение вашего профиля
AnonymousЗарегистрироваться