Забыли пароль?
 
Дневник Таеши

    145/313  →

 
Дневник Таеши
Депрессия и безумие, создающие котиков
Автор оригинала: Veronica "Taeshi" Vera
Официальный сайт: http://taeshidiary.tumblr.com/
Переводчик: MRA-aka-CR
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
MRA-aka-CR Выпуск №145  =98676717
Taeshi: У меня только что появилась девочка-Эсмурр по имени Люси, и первое, что я сделала, - погладила ее по ушам. (под вдохновением от этого поста)

CR: ну и перевод собсно поста.

Короче, мое внимание только что привлек один немного ужасающий факт об играх Pokémon X  и Pokémon Y. Особенно насчет функции Pokémon-Amie

Вот мой новый любимчик (неэволюционировавшая версия), Эсмурр:

image
Только гляньте на эту очаровашку! Я вообще неровно дышу к кошачьим, а Gamefreak взяли и создали зверюшку, которая выглядит, как потрепанный котенок, которого бросили под дождем. Меня вынесло с самого первого, который попался мне на глаза. Теперь у тебя есть дом, котеночек. Теперь у тебя есть дом.

О, а что говорит Покедекс про Эсмурров?

Эсмурр генерирует достаточно психической энергии, чтобы хватило на полное уничтожение всего в радиусе 300 футов (300ft = 91.440m
), но совершенно не может контролировать свою силу. Орган, генерирующий эту впечатляющую энергию, скрыт под его ушами, предотвращающими утечку энергии.

Хмс, а это весьма напрягает. Неудивительно, что у него уши прижаты! Он постоянно пытается НЕ убить все живое вокруг! Если понаблюдать за анимацией его боев, он и правда приподнимает уши, если приказать ему что-то убить.

Это также отражено в Pokémon-Amie, где его можно погладить, словно милого котенка, а не существо, способное стереть тебя с лица земли, просто чихнув. Если вы нравитесь вашему Эсмурру, или он правда вас любит, то он расстроится, если вы попробуете погладить его по ушам. Логично, да? Он показывает, что вы могли бы с тем же успехом жонглировать гранатами, и хочет, чтобы вы прекратили.

Однако, если показатель его привязанности к вам на нуле, он совсем не против, когда вы гладите его по ушам. 
   200px-677Espurr.png20110227205839!Right_arrow.png   200px-Meowstic.png
Эсмурр/Espurr/Nyasuppa         Мяустик/Meowstic/Nyaonikkusu
                                эволюционирует в 
#106936Shnappy =98675702
Эспурр*
#106967Anonymous =98671231
вот-вот, а то у меня по запросу эсмурр Эсмурзиев вылез
#107041Nerevarcheg =98658127
http://espurr.net/ © анон с Лурка.
#107122Henry =98646488
Ну бл, purrr = муррр (с кошачьего)
#107251Shnappy =98602866
Henry, официальное название в России - Эспурр
#107340MRA-aka-CR Переводчик  =98590327
Shnappy, правда?? Блин, походу в раше все действительно так плохо с переводом, как мне кажется (*кажется - потому что все смотрю в оригинале)...
#109416Levyafan =98231788
>Блин, походу в раше все действительно так плохо с переводом, как мне кажется.

Да ладно. Эспурр - это имя собственное, а имена собственные не переводятся. Это же не канал Карусель со своими Сумеречными искорками :V
#109470MRA-aka-CR Переводчик  =98227752
Левяфан, смешно)
Во-первых, даже имена собственные иногда надо переводить, например, когда они говорящие и смысловые (что тоже можно ситуационно приплести, хотя и без надобности).
Во-вторых, названия покемонов никак не имена собственные, это наименования видов. Покемон = семейство, сквиртл какой-нить = вид (или подвид, скорее. Виды же там типа водный, огненный и тд. у меня не очень хорошо как в биологии, так и в покемоноведении, да и покемоны наверняка как-то произошли друг от друга, а не все вместе от кого-то).
И значимые наименования переводятся. British Longhair никак не "бритиш лонгхэйр", а британская длинношерстная (кошка).
в-третьих, ваша логика самоуничтожается. Если это имя собственное и переводить его не надо, то знач, уже на англе все испортили и зря перевели (там-то как раз не поленились и перевели все значения), ведь оригинальное-то "имя собственное" его ニャスパー и максимум, что с ним надо было бы сделать при "переводе" на русский - написать кириллицей как "нясупа".

Отредактировано «MRA-aka-CR» 06.11.2014 20:06:35
#109487MRA-aka-CR Переводчик  =98226478
также,
не надо плохо думать про "сумеречных искорок". Не забывайте, что сериал создавали для детей от 4 до 7 лет - это раз. И полагаю, вы же предпочитаете говорить "Белоснежка", Прекрасный Принц и Ворчун, Молчун, Соня, етцетера, а не Сноувайт, Принц Чаминг, Грампи, Допи, Слипи и тд - это два
Отредактировано «MRA-aka-CR» 06.11.2014 20:05:20
#111913TheroLayfer =97737822
псст там дело в том что названия покемонов было решено не переводить а транскрипиовать и уже очень давно. так решили ребята из нинтендо и это их право выбирать что и как локализовать..
#112840Levyafan =97606228
2MRA-aka-CR
Мда. Уже после написания своего комментария вспомнил про то, что ниппонское и бретонское имена разные. И насчёт семейств тоже правда, не учёл. Меа кульпа, как грица.
И насчёт гномов метко. Однако Ворчун всё же смотрится органичнее Сумеречной Искорки. Но это уже ИМХО.
#112844MRA-aka-CR Переводчик  =97605455
Levyafan,
а это импринтинг, наверное, у вас? Вариант, который встретился первым - всегда кажется более правильным. Если вы сначала слышали "Твайлайт" то перевод будет отторгаться ушами, и даже с абсолютно обоснованным "да, правильно на самом деле вот ТАК" приходится свыкаться годами. Типа как можно до пены у рта утверждать друг другу, что Гандальф правильнее Гэндальфа и наоборот (хотя и там и там есть свои за и против, а точного отражения нет в связи с отсутствием в русском абсолютно идентичного звука) просто потому, что один из оппонентов прочитал перевод с А, а второй с Э.
*это вы еще не представляете, каково воспринимать "традиции" - когда "йокохама" официально переводится как "Иокогама", а Джеки Чан на самом деле на английском звучит куда более похоже на ДжАки черт побери чЕЕЕЕЕн. Кришна, джакичен, ну за чтооо...*
#157324OrenD =88641998
Если что, тут картинки тоже поехали. *пошел дальше*
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.