Публикация
Подмена [Stand-In]

Глава 3, страница 31.5214/1050

Глава 3, страница 31.5

Глава 3, страница 31.6215/1050

Глава 3, страница 31.6

Глава 3, страница 31.7216/1050

Глава 3, страница 31.7

Глава 3, страница 31.8217/1050

Глава 3, страница 31.8
Изображение пользователя Celmif

CelmifГлава 3, страница 31.8=182658387

От Автора: Чара готов ✩
* Текст в диалогах Санса находится в нижнем регистре от этого поста, но старые не будут изменены, так как у меня нет времени.

От переводчика: А теперь поясню немного про "теорию угря", о котором пытался рассказать Чара.
Выход, который нашли японцы, - разводить угря на территории своей страны. То есть он намекал, что лучше и выгоднее Фриск завести отношения с ним, чем с Сансом.

Проголосовать[Оригинал]

Глава 3, страница 32.1218/1050

Глава 3, страница 32.1
Изображение пользователя Celmif

CelmifГлава 3, страница 32.1=182399187

От переводчика: как я люблю костяные каламбуры Санса... и это почти не сарказм Х)

Шутка в оригинале звучит так:
"glad to see ya have a humerus way to deal with your loneliness."

Шутка играет на созвучии слов "humorous" (юмористический, смешной, забавный) и "humerus" (плечо, плечевая кость).

То есть дословно "на слух" можно было бы перевести фразу так: "рад видеть, что у тебя есть забавный способ справиться со своим одиночеством."

Проголосовать[Оригинал]
Показать еще