Примечание автора: Позвольте заметить, что при рисовании этого стрипа не использовался метод копипасты. Не то чтобы в нём было что-то плохое, просто мне понравилось рисовать зеркало четыре раза подряд. Примечание переводчика: Как заметил SahDoum, текст в первом кадре может переводиться: "А он говорит: так я уже психую".Проголосовать[Оригинал]
Примечание переводчика: Я решил, что намёк на умение Лауры готовить. Но, вроде "Cake" может значить "спёкшийся кусок". Может, должна быть игра слов? Подскажите, кто разбирается.Проголосовать[Оригинал]