Мой Бусти. Проголосовать#1628898Revan=744966Ну, вполне наблюдается эффект Йоды. Поставить слово "Мраком " перед словом "бури" - и всё становится понятнее без потери рифмы. А то выглядит как закос под попытку "вумной речи" с "таинственным звучанием".#1628950Anonymous=738403Вообще-то у скальдов считалось за шик усложнять стихи иносказаниями, это называется кённинги. Кённинги могут иметь многократную вложенность, что усложняет понимание.
Пример трёхкратной вложенности : тополь распри костров кольчуги — воин (костры кольчуги — мечи, распря мечей — битва, тополь битвы - воин).#1628973Revan=720045тут не вложенность, тут именно перестановка слов, которая даёт лёгкую двусмысленность на тему "неба бури". В смысле, это небо скрыто мраком бури, или у бури есть своё небо, которое скрыто мраком?#1628976Anonymous=704343Тёмной бурей небо кроет
вихри снежные крутя
то как зверь она завоет
то заплачет как детя#1629009Asundera=689620Кёнинги писались по определенным, строгим правилам. От балды там ничего добавлять было нельзя. Поэтому да, по скандинавским меркам это фигня какая-то...#1629085stridmannАвтор=663204Дорогие читатели комикса! Исландские поэтические иносказания правильно называются кеннингами, а не кённингами, честное слово!#1629767Anonymous=314043"Снег меня вокруг летит!" :D