Проголосовать[Оригинал]#168010ReeW=341126088выражение глаз на втором кадре....#168019Anonymous=3411241952 кадр.
Ну зачем так грубо? Можно было например "Нет, бобр!"#168023AVVA=341123926Да, что это за летающие светящиеся штуки?#168026Kleo=341123687Я не считаю, что второй кадр слишком грубый. Наоборот, достаточно точно передает настроение#168046Anonymous=341119595Ура! Продолжение! Спасибо Вам за перевод))#168049Anonymous=341119010По логике последний кадр не подходит ко второму... Либо мат заменить на что то во втором, либо более грубо написать в последнем...#168118Jo-SilveR-99=341109856Во втором кадре достаточно было написать просто "нет", или заменить звездочки словом "идиот", если уж совсем хочется показать грубость Хати :3#168230Dethklok213=341102428Jo-Silver,
-Ты волк?
-Нет, идиот.
Двусмысленно, однако#168542RiTaRi=341046698Какой же он тупой...#170983asdf23=340616352>Да, что это за летающие светящиеся штуки?
Это заклинания наполненные маной#183968Anonymous=338422419В оригинале было "no shit", так что, в принципе, перевод правильный. Хотя тут,имхо, оно имеет оттенок "да ладно?"#379984scarecrowd=310908157Неправильный! No shit - это утверждение!
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=no+shit#379988scarecrowd=310907988Ики безусловно воплощение духа, но это дух дятла.#1354144Anonymous=152172239No shit-нет дерьма. Чё ? Я ща 10 раз перевела и всё одно и тоже. Но лучше подходит нет блин, так как в последнем эпизоде не грубо .