Проголосовать[Оригинал]#168010ReeW=310935159выражение глаз на втором кадре....#168019Anonymous=3109332662 кадр.
Ну зачем так грубо? Можно было например "Нет, бобр!"#168023AVVA=310932997Да, что это за летающие светящиеся штуки?#168026Kleo=310932758Я не считаю, что второй кадр слишком грубый. Наоборот, достаточно точно передает настроение#168046Anonymous=310928666Ура! Продолжение! Спасибо Вам за перевод))#168049Anonymous=310928081По логике последний кадр не подходит ко второму... Либо мат заменить на что то во втором, либо более грубо написать в последнем...#168118Jo-SilveR-99=310918927Во втором кадре достаточно было написать просто "нет", или заменить звездочки словом "идиот", если уж совсем хочется показать грубость Хати :3#168230Dethklok213=310911499Jo-Silver,
-Ты волк?
-Нет, идиот.
Двусмысленно, однако#168542RiTaRi=310855769Какой же он тупой...#170983asdf23=310425423>Да, что это за летающие светящиеся штуки?
Это заклинания наполненные маной#183968Anonymous=308231490В оригинале было "no shit", так что, в принципе, перевод правильный. Хотя тут,имхо, оно имеет оттенок "да ладно?"#379984scarecrowd=280717228Неправильный! No shit - это утверждение!
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=no+shit#379988scarecrowd=280717059Ики безусловно воплощение духа, но это дух дятла.#1354144Anonymous=121981310No shit-нет дерьма. Чё ? Я ща 10 раз перевела и всё одно и тоже. Но лучше подходит нет блин, так как в последнем эпизоде не грубо .