Проголосовать[Оригинал]#168010ReeW=313672380выражение глаз на втором кадре....#168019Anonymous=3136704872 кадр.
Ну зачем так грубо? Можно было например "Нет, бобр!"#168023AVVA=313670218Да, что это за летающие светящиеся штуки?#168026Kleo=313669979Я не считаю, что второй кадр слишком грубый. Наоборот, достаточно точно передает настроение#168046Anonymous=313665887Ура! Продолжение! Спасибо Вам за перевод))#168049Anonymous=313665302По логике последний кадр не подходит ко второму... Либо мат заменить на что то во втором, либо более грубо написать в последнем...#168118Jo-SilveR-99=313656148Во втором кадре достаточно было написать просто "нет", или заменить звездочки словом "идиот", если уж совсем хочется показать грубость Хати :3#168230Dethklok213=313648720Jo-Silver,
-Ты волк?
-Нет, идиот.
Двусмысленно, однако#168542RiTaRi=313592990Какой же он тупой...#170983asdf23=313162644>Да, что это за летающие светящиеся штуки?
Это заклинания наполненные маной#183968Anonymous=310968711В оригинале было "no shit", так что, в принципе, перевод правильный. Хотя тут,имхо, оно имеет оттенок "да ладно?"#379984scarecrowd=283454449Неправильный! No shit - это утверждение!
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=no+shit#379988scarecrowd=283454280Ики безусловно воплощение духа, но это дух дятла.#1354144Anonymous=124718531No shit-нет дерьма. Чё ? Я ща 10 раз перевела и всё одно и тоже. Но лучше подходит нет блин, так как в последнем эпизоде не грубо .