Да, я в курсе, что "взорвем это гребаное место". Но ящетаю что "это место" в данном случае слишком машинный перевод, а Джек в точности повторяет слова Шепард, добавляя к ним матчасть.
Прим. автора: шутка про прыжок через закрытое окно актуальна только для тех, кто читал МП-1.
Вообще нервно-паралитический, но это так длинно... >_< ЗЫ: haters gonna hate
Прим. автора: может, я ошибаюсь, но мне Джедора всегда казалась очень глупой. Возможно, это потому, что у нее такая же прическа, как у моей Шепард.Проголосовать[Оригинал]