Проголосовать[Оригинал]#256875Eyskyaldi=318390320Кхм. "т" пропущена на последнем фрейме#256876quintПереводчик=318390196Eyskyaldi, спасибо, исправлено#256893Ceyler=318388172На тапастике вроде есть еще один выпуск и потом обращение автора#256929Podsvetov=318384610А что за суть у шутки в названии?#256982eosXelfi=318377335Podsvetov, оригинальное название Lobstir. Это lobster (омар) + stir (размешивать). Разница всего в одной букве с Lobster.#256993Anonymous=318375043А Мэри, такая умная девочка, разве не знает, что омары слегонца... ну... летать не умеют?#257022Ryazanka=318366137#256993Anonymous 2 часа назад
Я думаю, это скорее символично -- отпустить омар на свободу, словно птицу, но тот попал как кур в щи по каламбуру.#257036alover=318355882Тогда можно было бы перевести название как Омаринад, или что-то в этом роде.#257048Grondy=318352068Или Омвар?#257274Anonymous=318323881Такой завуалированый ненавязчивый пинок "спасителей животных" :)#257496Anonymous=318304159Уважаемый переводчик, есть ещё 2 страницы на tapastic'е автора. Прилагаю ссылку на следующую страницу под названием "Death Souls": http://tapastic.com/episode/171087#257726alover=318261068257496, было вроде#257734alover=318260306Алсо, новый выпуск обещают к сентябрю#258801quintПереводчик=318124381Grondy, быть омвару!