Необязательно же до него дошла именно та фраза, которую она кричала на крыше#160670Anonymous=330442204главное-извинилась!а вообще она не права-не надо ждать,когда человек присмерти будет,чтобы с ним пообщаться..#160704Tigra=330439116"Извини" - тут как-то не катит. "Прости меня" - имхо лучше воспринимается#160735Anonymous=330434182Смерть сломалась, несите новую.#160811Jamato=330425099Мурмур.#161171Sokoliczka=330368489Няяя...#165686Anonymous=329657306Если там "murmur" в оригинале, то это переводится как "шум", вроде бы.#165744quintПереводчик=329652695#165686 Я не думаю, что здесь это принципиально :)#982099Anonymous=208561003Мне одной последние несколько в глове вертится: alan price "time and tide"?