Необязательно же до него дошла именно та фраза, которую она кричала на крыше#160670Anonymous=312075674главное-извинилась!а вообще она не права-не надо ждать,когда человек присмерти будет,чтобы с ним пообщаться..#160704Tigra=312072586"Извини" - тут как-то не катит. "Прости меня" - имхо лучше воспринимается#160735Anonymous=312067652Смерть сломалась, несите новую.#160811Jamato=312058569Мурмур.#161171Sokoliczka=312001959Няяя...#165686Anonymous=311290776Если там "murmur" в оригинале, то это переводится как "шум", вроде бы.#165744quintПереводчик=311286165#165686 Я не думаю, что здесь это принципиально :)#982099Anonymous=190194473Мне одной последние несколько в глове вертится: alan price "time and tide"?