Публикация
Mary Death

Голоса138/292

Голоса
Изображение анонимного пользователя
#160559Anonymous=326473421
Мурмур.
Изображение анонимного пользователя
#160576Anonymous=326472099
Но пару страниц назад, девочка сказала: "прости меня", а тут "извини". Вы уж определитесь либо "прости" либо "извини".
Изображение пользователя headcrabby
#160587headcrabby=326470853
#160576

Необязательно же до него дошла именно та фраза, которую она кричала на крыше
Изображение анонимного пользователя
#160670Anonymous=326461668
главное-извинилась!а вообще она не права-не надо ждать,когда человек присмерти будет,чтобы с ним пообщаться..
Изображение пользователя Tigra
#160704Tigra=326458580
"Извини" - тут как-то не катит. "Прости меня" - имхо лучше воспринимается
Изображение анонимного пользователя
#160735Anonymous=326453646
Смерть сломалась, несите новую.
Изображение пользователя Jamato
#160811Jamato=326444563
Мурмур.
Изображение анонимного пользователя
#165686Anonymous=325676770
Если там "murmur" в оригинале, то это переводится как "шум", вроде бы.
Изображение пользователя quint
#165744quintПереводчик=325672159
#165686 Я не думаю, что здесь это принципиально :)
Изображение анонимного пользователя
#982099Anonymous=204580467
Мне одной последние несколько в глове вертится: alan price "time and tide"?
Комментарии для этого комикса отключены.