Проголосовать[Оригинал]#148456Anonymous=309031875Надо предложить змею Саске! Какой змей откажется от Саске?#148457Sypyx=309031788Кирпич мне в рот вот это поворот#148462Nekromaster=309031637И вот он, Змей Хаоса, он же Апофис, он же Ёрмунганд, он же Уроборос.#1484641478523699=309031470Хм.. а она может умереть? Ведь Смерть на некой "встрече с виновным".#148469Dethklok213=309030948Хм. Суши из Ктулху. Сосиски?#148478Dan-Homer=309030330Nekromaster, если это Уроборос, проблем с едой быть не должно.#148494Wladlena=309028672Dethklok213,
сапожки и сумочка)))#148505Windbag=309027385Сравните выражения морды змея на первом и предпоследнем кадрах =)#148507Liapard=309027223
>>Хм.. а она может умереть? Ведь Смерть на некой "встрече с виновным".
Смерть не убивает, он забирает души умерших. Т.е. умереть может, но будет висеть призраком.#148551Anonymous=309017767Если это Уроборос, то мира уже не существует, т.к. он не ест свой хвост.#148571TheOneWhoListen=309014926Это Сатана в образе змия из библейской легенды. Фразы "любой кто доверяет говорящей змее идиот" и "были и такие" как-бы намекает. #148603Anonymous=309009199Неистывый + Шепарду сверху#148685Satiko=308973568Кхм, по-моему, перевод несколько неточен.
"It has vorked before" это "раньше это срабатывало", а не "были и такие". И "not today" это уж точно "не сегодня", а не "не со мной".#148788quintПереводчик=308946321#148685 Я тут не дословно перевёл. Мои измышления: если "это раньше срабатывало", то значит был кто-то, кто повёлся на его уловки, т.е., "были и такие". А ответ "но не я" больше подходит на ответ на предыдущую фразу, чем "но не сегодня", это больше англицизм, как мне кажется.#148811Satiko=308942629#148788, мне понятен ход ваших мыслей, но, имхо, лучше быть ближе к оригиналу. Понятно, что Змей имеет в виду Еву с Адамом, и ответ "не сегодня" может значить, что в наши дни большинство людей знают, что не стоит доверять говорящей змее. А ответ "не со мной" говорит только об уме Мэри. Разные смысловые оттенки. И нет, это не такой уж и англицизм. :)
(Не подумайте, что придираюсь, мне кажется, что в этом конкретном месте стоит поправить. Так-то перевод прекрасен.)#148823quintПереводчик=308939308#148811 Ок, поправил.#149031Erios=308887077и может быть люди предадут друг друга ,но только не сегодня!