Публикация
Волшебные Цыпочки [Magick Chicks]

#205. Не то, чтобы это всё странно выглядело214/403

#205. Не то, чтобы это всё странно выглядело

#206. Держи себя в руках215/403

#206. Держи себя в руках

#207. Как лучше для неё216/403

#207. Как лучше для неё
Изображение пользователя Lipach

Lipach#207. Как лучше для неё=323342766

Прим. Пер.: ...и тут мы поняли, что у Сериз дважды говорящее имя. Поясняю. Полное имя - название цвета её волос, но при этом "Сериз" переводится с французского как "вишня", что уже на английском является одним из слэнговых обозначений девственности.
Проголосовать[Оригинал]

#208. Не мой тип217/403

#208. Не мой тип

#209. Сведения о своих слабостях218/403

#209. Сведения о своих слабостях
Изображение пользователя Lipach

Lipach#209. Сведения о своих слабостях=323083566

Конец двенадцатой главы.

Прим. Пер.: Чтобы понять, что такое "комната с лосем", посмотрите одноимённую серию Invared Zim (S1E07).

От Пер.: Спящий агент, хе.
Проголосовать[Оригинал]
Показать еще