Казусы перевода#966813killerbot=187865630а куда "пауза" подевалась? профиль почистить хотел, а это скрытым отзывается#704800Shreak=231251847Вы живы? Не видно никакой активности в последнее время.
#699153SimplarDuosonАвтор=232315891Anonymous #699092,
Первая глава (за исключением имени: Хибия = Сатоши) идентична ломаному.
Ждём второй.#699092Anonymous=232340352Извини что нагнетаю да еще и в этом месте, но... "Ломанное святилище" вышло. Еть новости?#698961SimplarDuosonАвтор=232365061diversenok,
Здесь "ответы" были даны больше как то место, куда заходить за правильным контекстом нельзя совсем. Reverso ещё так и сяк. :)#698960SimplarDuosonАвтор=232365108diversenok,
Именно. Когда можно, лучше обходиться словами, а не оценками. В первой редакции это был большой косячелло моего перевода и на него носители языка посмотрели как-то сверху вниз. Решил исправиться.
В Британии (или просто UK) система иная. Она отличается в частных и государственных школах. В частных { E = 5, VG = 4, G = 3, S = 2 и ниже }. В государственных же { А = 5, B = 4, C = 3, D = 2, E = 1 }. Такие вот дела.
И букву каждый будет понимать по своей стране... Либо надо вводить локальную оценочно-уценочную систему, действующую в мире комикса.#698827diversenok=232384709Да, в таких ситуациях действительно лучше пользоваться словесным описанием :)
А что насчёт британского английского? Там вроде меньше букв используют для оценок...? Любопытно, а как они будут это понимать, если всё же написать букву?#698821diversenok=232385154О, нет, если ищешь ответы в интернете — на Ответы@Mail.ru надо заходить в последнюю очередь. А ещё лучше вообще не заходить)
Первая глава (за исключением имени: Хибия = Сатоши) идентична ломаному.
Ждём второй.
Здесь "ответы" были даны больше как то место, куда заходить за правильным контекстом нельзя совсем. Reverso ещё так и сяк. :)
Именно. Когда можно, лучше обходиться словами, а не оценками. В первой редакции это был большой косячелло моего перевода и на него носители языка посмотрели как-то сверху вниз. Решил исправиться.
В Британии (или просто UK) система иная. Она отличается в частных и государственных школах. В частных { E = 5, VG = 4, G = 3, S = 2 и ниже }. В государственных же { А = 5, B = 4, C = 3, D = 2, E = 1 }. Такие вот дела.
И букву каждый будет понимать по своей стране... Либо надо вводить локальную оценочно-уценочную систему, действующую в мире комикса.
А что насчёт британского английского? Там вроде меньше букв используют для оценок...? Любопытно, а как они будут это понимать, если всё же написать букву?