Просто-напросто наступает чудесный час Джонбо17/76
SilenceShotПросто-напросто наступает чудесный час Джонбо=356556641
Оригинал Colin: Ну разумеется, я догадываюсь, что здесь имя Маколея Калкина написано неправильно, спасибо за замечание.
Комментарии переводчика: В оригинале на первых двух панелях имя Macaulay было написано с ошибкой, я посчитал необходимым написать его русскоязычный вариант с заменой "о" на "а", на всякий случай. В оригинале на пятой панели призрак говорит о Джонботе "you're such a tool". Так говорят о людях, легко поддающихся манипуляции со стороны окружающих (к примеру те, кого с лёгкостью можно развести на деньги, но это вряд ли относится к Джонботу). Ещё так говорят о людях, стремящихся круто выглядеть в глазах окружающих, показаться кем-то кем они не являются, выпендриться (к примеру те, кто старается походить на модных знаменитостей, или некоему образу "продвинутого" человека среди молодёжи, но перенимающие лишь внешние проявления этого образа, не понимая и не соответствуя ему внутренне), русскоязычным синонимом этого слова может послужить слово "позёр", но в данном случае я не стал его применять.Проголосовать
SilenceShotА это уже больше похоже на Джонбота.=356482698
Оригинал Colin: Особенностью этого недельного выпуска про Рождество, которому, кажется, не будет конца, является уникальная эпизодическая роль главного редактора Multiversity Comics и соавтора вебкомикса Control Мэтью Мелихова (Matthew Meylikhov)! Здесь он - бородатый полицейский. Именно так он выглядит в реальной жизни. Вплоть до шляпы. Г-н Мелихов всегда поддерживал Jonbot Vs Martha, так что мы решили, что будет справедливо воздать ему должное единственным известным нам способом - позволив ему взять показания Джонбота, в то время как его напарник арестовывает призрака Брюса Уиллиса из "Крепкий орешек". Это вершина успешного года эпизодических ролей Мэтью в комиксах - он также украсил страницы потрясающе успешного комикса Morning Glories в выпуске... 13-ом, кажется. Так что это в значительной степени обстоятельство перехода от великого к смешному. В любом случае, вам точно нужно поcмотреть его материалы.
Комментарии переводчика: Джон Макклейн - наше всё. Проголосовать
Оригинал Colin: Я клянусь, что это было написано до выхода Рождественского выпуска сериала "Хор" (Glee) с Чубаккой. Я хочу сказать, кто мог такое предвидеть? Проклятый тупой Хор.
Оригинал Colin: Представьте себе картину: Ноябрь 2011. Bell: “О, привет, Нейл, а будет ли забавно, ели Рождественский спешл начнётся в ноябре, потом будет ТЯНУТЬСЯ ОЧЕНЬ ДОЛГО и закончится в январе?" Neil: "Ааааааааааа" Bell: “Ты можешь нарисовать Чубакку.” Neil: “ДАВАЙ СДЕЛАЕМ ЭТО.” И вот мы здесь. Я думаю, мы все усвоили хороший урок.Проголосовать
Оригинал Colin: Ох, Джонбот, ты когда-нибудь отдыхаешь? Если выпуск на следующей неделе будет читаться как-то иначе, или если все персонажи умрут (или улетят в космос), значит это Нейл написал. Он не говорит мне, что происходит. Когда я спрашиваю, его глаза краснеют и он бьёт меня.ПроголосоватьПоказать еще