Проголосовать[Оригинал]#25763MosKit=318771653"На лево", "по том". В обоих случаях пишется слитно.#26530DukeПереводчик=318582809когда буду переделывать эти листы, внесу..#50497nikonru2000=312059732Deus ex machin литературный приём(Бог из машины)#50552DukeПереводчик=312048807Спасибо, кэп!#73933Ierarh=306538556"Deus ex machin" можно заменить нашим "рояль в кустах", смысл тот же и народу больше поймет, ИМХО.#153934mib-w=289671978Ierarh, сомневаюсь. Хоть и много читаю, но "Бог из машины" для меня куда доходчивей звучит. Про рояль почти не слышал, даже гуглить пришлось...
После чего точно скажу - он еще и не подходит по смыслу) Схож, но не пожходит) #226316Anonymous=277434783А в итоге они так и вышли - через лестницу к центру мира :)#361792Salter=259358432Хм, а я до этого слышала "Deus ex machina" нечасто и в основном в латинском варианте, зато «Рояль в кустах» - постоянно и на русском. Так что все сугубо ИМХО#741390krolodildo=206718627Deus ex machina больше подходит для этого случая, а не рояль в кустах. У них значение разное