Проголосовать[Оригинал]#25763MosKit=374457828"На лево", "по том". В обоих случаях пишется слитно.#26530DukeПереводчик=374268984когда буду переделывать эти листы, внесу..#50497nikonru2000=367745907Deus ex machin литературный приём(Бог из машины)#50552DukeПереводчик=367734982Спасибо, кэп!#73933Ierarh=362224731"Deus ex machin" можно заменить нашим "рояль в кустах", смысл тот же и народу больше поймет, ИМХО.#153934mib-w=345358153Ierarh, сомневаюсь. Хоть и много читаю, но "Бог из машины" для меня куда доходчивей звучит. Про рояль почти не слышал, даже гуглить пришлось...
После чего точно скажу - он еще и не подходит по смыслу) Схож, но не пожходит) #226316Anonymous=333120958А в итоге они так и вышли - через лестницу к центру мира :)#361792Salter=315044607Хм, а я до этого слышала "Deus ex machina" нечасто и в основном в латинском варианте, зато «Рояль в кустах» - постоянно и на русском. Так что все сугубо ИМХО#741390krolodildo=262404802Deus ex machina больше подходит для этого случая, а не рояль в кустах. У них значение разное