Забыли пароль?
 
Двор Ганнеркригг [Gunnerkrigg Court]

  Глава 14, страница 28  285/1923  →

 
Двор Ганнеркригг [Gunnerkrigg Court]
О школьных буднях и старых тайнах, о противостоянии Технологий и Эфира, о призраках, роботах и мифах.
Автор оригинала: Том Сидде́лл (Tom Siddell)
Официальный сайт: http://www.gunnerkrigg.com
Переводчики: Alpha (переводчица), jenmalarai (художница)
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Alpha Глава 14, страница 28  =239185421
Как можно не верить такой улыбке?

Прим. пер.: Абалони – это английское название моллюска «морское ушко». Сам автор утверждает, что Койот назвал так Антимони, просто не расслышав её имя.
Но кое-кто считает, что Койот в данном случае замысловато назвал Анни недотрогой, а кто-то – что он намекнул на внешнюю твёрдость и скромность Карвер-мл., сочетающуюся с богатым внутренним миром.
Какая версия ближе всего к правде – как говорится, личный выбор каждого smile.gif
#191829Lestat =82675329
Триикстеер ~
ехехехехе
#646439Unnamed =22031201
\ъз
хщдлогрнкуйцфыквеанпгршощд
Отредактировано «Unnamed» 11.04.2017 14:24:12
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.