Забыли пароль?
Двор Ганнеркригг [Gunnerkrigg Court]

  Глава 77, страница 12  2333/2433  →

 
Двор Ганнеркригг [Gunnerkrigg Court]
О школьных буднях и старых тайнах, о противостоянии Технологий и Эфира, о призраках, роботах и мифах.
Автор оригинала: Том Сидде́лл (Tom Siddell)
Официальный сайт: http://www.gunnerkrigg.com
Переводчики: Alpha (переводчица), jenmalarai (художница)
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Alpha Глава 77, страница 12  =18961921

Это строки, которые она цитирует ради драматизма.

Прим. пер.: Heill dagr! Heilir dags synir! Heil nótt ok nift! — Славься, день! И вы, дня сыны! И ты, ночь с сестрою! (Старшая Эдда, Речи Сигрдривы; перевод с древнеисландского А. Корсуна)

ryabowden =18961396 #1251266
Всякий раз на подобных страницах восхищаюсь мастерством Тома. Так изящно использовать язык комикса...
Hronos =18959777 #1251274
Сделаем же еще одну отсылку к иной истории с АК.

- Бринни, ты можешь отправить Антимони и Кэт в прошлое?
- Оооо, нет. Это строго запрещено. Нет силы во Вселенной, что заставит меня нарушить запрет!..
(В окно всовывается оскаленная Зимми)
- А НУ ДЕЛАЙ, ЧТО ТЕБЕ СКАЗАНО, ФИГЛЯ КРЫЛАТАЯ!
- ...Эм, ладно, девочки, поехали.
Огонь!
hruser =18951669 #1251296
Да, у Хроноса огонь.

Но есть подозрение, что Аня не просто так допёрла до эфирного символического программирования, а кое-то типа Бринни-Брунгильды подсказал...

p.s. навеяно англфорумом: скандинавские боги за столько-то лет могли бы и АТС проапгрейдить, чтобы вызываемые caller id вызывающего их валькнута видели хотя бы!
Отредактировано «hruser» 21.07.2020 03:17:58
PyroBuddy =18947174 #1251304
С древнеисландского... хмммм, почему я не смотря в примечания, подумал что "Heill" это что то с приветствием связано?
Ptic =18943428 #1251306
PyroBuddy, тогдашний алфавит, Футарк, также называют "германские руны". Я не историк, но по-моему там просто общие корни со всякими Даниями и Германиями.
hruser =18927498 #1251347
#1251306 да запросто на тот период разница между их языками, могла быть как между нынешним русским и белорусским - при некотором желании можно понять друг друга и без переводчика :)
Osyrys =18869707 #1251716
Видимо, ближайшие страниц этак 15 будут всякие совместные воспоминания, и сюжет двигаться не будет. Но зато мы узнаем о Бринни и Ане гораздо больше ;-)
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.