Забыли пароль?
 
Двор Ганнеркригг [Gunnerkrigg Court]

  Глава 68, страница 29  2039/2070  →

 
Двор Ганнеркригг [Gunnerkrigg Court]
О школьных буднях и старых тайнах, о противостоянии Технологий и Эфира, о призраках, роботах и мифах.
Автор оригинала: Том Сидде́лл (Tom Siddell)
Официальный сайт: http://www.gunnerkrigg.com
Переводчики: Alpha (переводчица), jenmalarai (художница)
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Alpha Глава 68, страница 29  =5463529
#926642LaxExile =5462308
А вот тут доля истины в его словах есть... Двор опасается Анни, но желает иметь над ней контроль
#926652Miridin =5459879
Он из неё силу тянет?
#926667Iris =5446298
А вот и корона
#926739Friminc =5423540
Напомните про корону пожалуйста.
#926755Alpha переводчица  =5421159
Friminc, это символ огненного элементаля, отголоски которого живут внутри Анни.
#926853titrimetry =5407067
Лишняя запятая после дома
#926906Asurendra =5397212
Ога, а сам Люп вот прям совсем не клетку предлагает, дааа...
Отредактировано «Asurendra» 13.09.2018 18:25:26
#926935Nikopol =5393671
Кажется, корону-то сейчас оторвут.
#927062MednyCuporos =5378910
titrimetry
Неа. Оригинал: «And does that home tolerate this side of you?» — нет вопроса «как он принимает?», вопрос там «и что, принимает?». Конструкция как в таких фразах: «И что она, позвонила?» / «Как она, позвонила?».
Переводчик закрыл(а) возможность оставлять комментарии для гостей.