Забыли пароль?
Упавшие Цветы [Fallen Flowers]

  Глава 3  102/127  →

 
Упавшие Цветы [Fallen Flowers]
Человеческие ДУШИ могут пройти за барьер, но без своей формы. Другая история об упавшем ребенке.
Автор оригинала: Tarable Art
Официальный сайт: https://tapas.io/episode/453389
Переводчик: Deer
Parents strongly cautioned (Не рекомендуется лицам до 13 лет)
Deer Глава 3  =22926256
*Стены Клиффтауна простираются пред вами, немного потрепанные и поврежденные, но все еще держатся. Монстры здесь более напряженные, хотя, кажется, они живут своей жизнью, несмотря на бомбардировку.
 
Cliff в названии города переводится как "обрыв", "утес" или "холм". Так как придумать нормально звучащее название я не смог, оставил такой вид.


DekabristM =22923151 #1094547
А, пиши Холмоград) если уж захотелось русской локализации)
Deer Переводчик  =22920917 #1094573
DekabristM, проблема в том, что, глядя на это место, я бы сказала, что тут скорее именно обрыв или утес)
DekabristM =22919099 #1094597
Ну, можно просто пожать плечами) пусть читатели решат что лучше звучит) все таки дословный перевод реально не очень.
RiDrago =22898115 #1094745
Скалоград?
DekabristM =22846745 #1094972
Скорее Скальная Крепость, или Форпост Ущелья. Извините за вольность.